Speaking of end-of-the-year stuff, my Russian professor sent us this e-mail. (I'm totally overworked; I can tell, because it almost made me cry. It IS super-sweet, though...)
Вот и закончились наши занятия русским языком.
Мы недолго занимались вместе, но я с большим удовольствием работала с вами. Я видела, как серьезно и много вы работали и добились неплохих результатов.
Я не сомневаюсь в том, что вы будете укреплять дружественные связи между Америкой и Россией, а также, как первоклассные специалисты по НАТО, по ВТО, по СНГ, по выборам, по экономике, по ЕС и т.д., будете способствовать разрядке международной напряженности.
От всей души поздравляю вас с окончанием очередного семестра в XXXXе и с успехами на экзаменах.
Я желаю вам всего самого доброго. Я желаю вам здоровья и счастья.
Я хочу, чтобы всё у вас было хорошо. И я знаю, что у вас всё будет прекрасно и на работе, и дома, и в личной жизни.
Если вам когда-нибудь будет нужна моя помощь, с радостью вам помогу.
С большим уважением ко всем вам,
Светлана
Вот и закончились наши занятия русским языком.
Мы недолго занимались вместе, но я с большим удовольствием работала с вами. Я видела, как серьезно и много вы работали и добились неплохих результатов.
Я не сомневаюсь в том, что вы будете укреплять дружественные связи между Америкой и Россией, а также, как первоклассные специалисты по НАТО, по ВТО, по СНГ, по выборам, по экономике, по ЕС и т.д., будете способствовать разрядке международной напряженности.
От всей души поздравляю вас с окончанием очередного семестра в XXXXе и с успехами на экзаменах.
Я желаю вам всего самого доброго. Я желаю вам здоровья и счастья.
Я хочу, чтобы всё у вас было хорошо. И я знаю, что у вас всё будет прекрасно и на работе, и дома, и в личной жизни.
Если вам когда-нибудь будет нужна моя помощь, с радостью вам помогу.
С большим уважением ко всем вам,
Светлана
no subject
Date: 2005-05-03 04:33 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-07 05:52 pm (UTC)dear students,
and so our russian classes have ended.
we didn't study together for long, but It was a great pleasure to work with you. I saw how hard and how seriously you worked, and attained good results.
I do not doubt that you will strengthen friendly connections between russia and america, just like first class specialists from NATO (I don't know what the other two acronyms stand for), on elections, economics...etc.
you will promote the dispersion of international tension.
from all my soul, i congratulate you with the completion of the semester and your success on the exam.
I wish you all the best. I wish for you health and happiness.
I want/hope/wish that everything by you is well. And I know that by you everything will be excellent in work, at home, and in your personal life.
If you need my help with anything, I will gladly help you.
With huge respect to all of you.
- svetlana
no subject
Date: 2005-05-03 04:53 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 05:30 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 05:20 am (UTC)Мою профессору тоже зовут Светлана! Мир тесен!
no subject
Date: 2005-05-03 05:23 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-08 10:26 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-08 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 05:28 am (UTC)Therefore,
Моего профессора тоже зовут Светлана.
This contradiction is a source of endless jokes even between us Russians (for instance, "молодая пешеход добежал до переход" -- which sounds completely illiterate and broken only because the masculine "пешеход" [pedestrian] is used with the feminine adjective "молодая" [young] which destroys the whole sentence).
no subject
Date: 2005-05-03 07:25 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 10:48 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-07 05:55 pm (UTC)this is new =) =)
no subject
Date: 2005-05-07 06:45 pm (UTC)The truth is that in Russia, a профессор is only a full-time university professor. Not any university professor (leave alone the profssors of lower-level educational institutions) is a профессор. There's a comples system of professor degrees in Russian universities - преподаватель, старший преподаватель, доцент, профессор; and this does not correspond with the scientific degrees, which starts with кандидат наук (Ph.D. in American system,) then goes доктор наук, and then академик (who, in his turn, may be член-корреспондент Академии Наук or действительный член Академии Наук). So the same guy may be профессор and доктор наук, or доцент and кандидат наук, etc.etc.etc.
But no high school teacher would be ever called a профессор :))
no subject
Date: 2005-05-03 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 11:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 05:28 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 05:35 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 06:05 am (UTC)Мою профессоршу тоже зовут Светлана
:)
but профессорша is mostly vulgar (familar) form.
but it looks better:
Мою преподавательницу тоже зовут Светлана
no subject
Date: 2005-05-03 10:50 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 02:41 pm (UTC)no subject
Date: 2005-05-03 06:28 pm (UTC)start off as a business major, end up a Russian History and Russian Language double major... :-P