[identity profile] unseenanimosity.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
How do you conjugate the verb "to eat"?

Date: 2005-04-16 09:39 pm (UTC)
From: [identity profile] madrumos.livejournal.com
есть - to eat
я ем
ты ешь
он/а ест
мы едИм
вы едИте
они едЯт

он ел
она Ела
они Ели

ешь!

Date: 2005-04-19 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] wordsofstealth.livejournal.com
isn't есть like a special form of the verb to be?

Date: 2005-05-07 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] belacane.livejournal.com
they look the same (when to eat is in the infinitive) but they're not....

Date: 2005-04-16 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] halevi.livejournal.com
Which tense are you interested in? E. g. here is a Praesence Ind. Act. for two synonims.

A. Inf: есть



B. Inf: кушать


Date: 2005-04-16 11:54 pm (UTC)
From: [identity profile] procrastino.livejournal.com
а какая рязница, есть как кушать, и есть как... быть?

Date: 2005-04-17 12:35 am (UTC)
From: [identity profile] quem98.livejournal.com
Isn't кушать more colloquial?

Date: 2005-04-17 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Some 30 years ago it was rather the opposite - in some families, a "good kid" would not be allowed say "я пошел есть" in front of older relatives, only "я пошел кушать" :)))

Date: 2005-04-17 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] philena.livejournal.com
I think that if you conjugate есть, it means "to eat," and if you use it in constructions like "у меня есть . . ." only the infinitive is used to mean something like "there exists."

Date: 2005-04-17 04:27 am (UTC)
From: [identity profile] oblomov-jerusal.livejournal.com
есть in "у меня есть" is actually 3rd person singular of "быть".

Date: 2005-04-17 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] dimon37.livejournal.com
кушать should not be used in the first person, only secodn or third. First person is always "я ем, мы едим".

Date: 2005-04-17 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Hmmm... are you sure that there is a certain rule for that? I've never heard of something like that.

Date: 2005-04-18 03:14 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I have never heard about a rule either. However "я кушаю" indeed sounds really stupid and pretentious.

In general, the usage of word кушать is considered bad taste, with possible two exceptions: one, when you speak about children, and two, when you are entertaining guests and tell them: "Кушайте, гости дорогие."

Date: 2005-04-19 01:13 am (UTC)
From: [identity profile] padruka1988.livejournal.com
I don't know what you guys talking about кушать is improper and кушаю sounds childish. Every single Russian-speaking person I've ever met (with the exception of one of my online friends... they are all native speakers!) says ем and кушаю interchangably (spelling?).

I RESENT that comment about "кушаю" sounding stupid! Maybe you sound just as "stupid" for making a generalization such as this...

Date: 2005-04-19 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] dfnsk.livejournal.com
you know, when i studied at Novosibirsk, i've never heard about it too. But when we moved to Moscow, i found out that everybody knows this rule, i checked its presence in dictionaries - and that rule _is_ there.
Mb, it is a kind of geographic linguistic differences ( like поребрик / бордюр , you know) ?

quote by Korney Chukovsky

Date: 2005-04-18 11:15 pm (UTC)
From: [identity profile] lavache-kyrill.livejournal.com


Taken from Живой как жизнь. Рассказы о русском языке. (http://www.ibmh.msk.su/vivovoco/VV/BOOKS/LANG/LANG_1.HTM)

Re: quote by Korney Chukovsky

Date: 2005-04-19 05:51 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Please note the year when that was written.
The language is a living thing. If even Chukovski in 1966 was writing "In my times...." - this meant that the things that were accepted as normal "in his times" (early 20th century,) were outdated by 1966. If you'd compare it with other stuff he was writing there (ребята, дядька, вроде, переживать,) you'd see that most of these words were widely accepted as "normal" shortly after Chukovski wrote that. Some of the words he'd hailed as "now widely accepted, though rejected by purists not long ago" - like волнительный, выборА - disappeared from the use shortly after he wrote that. So we cannot rely on his words as on a NORM, though his words undoubtedly mark a certain linguistic reality, though a non-existent one.

Re: quote by Korney Chukovsky

Date: 2005-04-19 10:21 am (UTC)
From: [identity profile] lavache-kyrill.livejournal.com
"Живой как жизнь" - speaks for itself.

I quoted that piece not to show some RULE, but to emphasize the difference of meaning in 20th, 70th and nowdays (and in different social groups as well).

I just love those questionable words - everyone has his own opinion on when, how and by whom it is proper to use.

Date: 2005-04-17 04:27 pm (UTC)
From: [identity profile] suku-vse.livejournal.com
"Какой-такой павлин-шмавлин? Разве ты не видишь - мы кушаем"

Doesn't it sound familiar?

(animated film about Барон Мюнхгаузен.)

Date: 2005-04-18 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] dimon37.livejournal.com
Да, но нельзя ожидать от джина, говорящего с таким сильным акцентом грамматически правильного русского языка.

Date: 2005-04-17 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] vladon.livejournal.com
есть or кушать

Date: 2005-04-17 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] suku-vse.livejournal.com
жрать!

Я жру
Ты жрешь
Он жрет
Они жрут
Вы жрете
Мы жрем

(just joking, it's a very informal derogative for to eat.

By the way, I really miss the word like this in English.

And we also have лопать, трескать, хомячить ...(also, informal and derogative) (уплетать (just informal) Well, I would say there is something more, but I can't remember them right now.

I don't think there are so many words for "to eat" in English. Maybe it's somehow related to Russian history full of hunger?

Date: 2005-04-18 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] wolfie-18.livejournal.com
Well, we have "chow down" "eat up" "munch" "devour" "savour (um... well, not really)"... I'm pretty sure there are more, I just can't think right now.

English is known for its humongous list of useless synonyms, although usually only the "smarter" people know of them and use it in essays.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 07:52 am
Powered by Dreamwidth Studios