[identity profile] wolfie-18.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Well, I know this is silly, but is learning Russian through corporate giant enterprises really all that bad? (I was actually mad when McDonalds first came out with they're "I'm loving it slogan" with a whole bunch of languages except Russian. Alas, I found a piece today).

What does це in Я це люблю mean?

Date: 2005-04-08 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] med99.livejournal.com
It's Ukrainian. Це = Russian это.

Date: 2005-04-08 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] nymphatacita.livejournal.com
but, as I learned in скрэбл yesterday, if you put яй in front of it, you're talking about an egg!

це is the spelling of "ц," which counts as a word in скрэбл... but it's not a word to be used in a normal sentence.

Date: 2005-04-08 10:53 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
"яйце" is not a word, the word for egg is "яйцо". In my times, you were not allowed to use any form but nominative singular in Scrabble. Maybe these days the rules have changed. "Яйце" is one of the declension forms but you cannot use it as a standalone word anyway, because the case is предложный which is only allowed in conjunction with some preposition, like "в яйце" or "о яйце".

Date: 2005-04-08 11:06 pm (UTC)
From: [identity profile] anserin.livejournal.com
"яйце" is also a Ukrainian word, it means the same that "яйцо" in Russian. Maybe [livejournal.com profile] nymphatacita's friends, whom she played Scrabble with, are Ukrainian ))

Date: 2005-04-08 11:28 pm (UTC)
From: [identity profile] nymphatacita.livejournal.com
Nope. They're american. the prof is from st. petersburg. She lets declined nouns work.

Date: 2005-04-08 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] impo4ka.livejournal.com
Це isn't russian word. It's ukrainian word. "Це" mean "это".

Date: 2005-04-08 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] valiko.livejournal.com
це = это (in slang) It's from ukrainian

Date: 2005-04-08 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
So is it slang or Ukranian language? :)))

Date: 2005-04-08 10:31 pm (UTC)
From: [identity profile] anserin.livejournal.com
It's Ukrainian )) definitely.

Date: 2005-04-08 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
I was just afraid our Ukranian neighbors and friends would be insulted with this definition of their language. :)

Date: 2005-04-08 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
(grimly) You betcha!

Date: 2005-04-09 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Many Ukrainian words are mild slang in Russian, like "хлопец" (a boy, a young male) - from Ukrainian "хлопець".

хлопец

Date: 2005-04-09 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
Quite out of date slang, I must say.

Re: хлопец

Date: 2005-04-09 01:38 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Nope, it's widely used. The fact that it entered the language quite a long time ago cannot diminish its usage still :)

Re: хлопец

Date: 2005-04-09 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
Well I remember you said once you feel old, very old. Maybe not without reason? ;)

Re: хлопец

Date: 2005-04-09 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] temcat.livejournal.com
Nope, I hear this word used on a regular basis. Mainly in plural, as in "а куда наши хлопцы-то подевались?".

Re: хлопец

Date: 2005-04-09 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
Yeah, I hear it from time to time too but it doesn't feel like slang, more like ironical euphemism.

Re: хлопец

Date: 2005-04-09 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Maybe. "Old enough to know better/ So cry, baby, cry." ATTENTION, NO GOOGLE! Who said that? ;-)

Re: хлопец

Date: 2005-04-09 10:21 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
I had to google it - when I used to listen Beatles I knew no one word in English, I had French in school. :)))

Re: хлопец

Date: 2005-04-10 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
I had German at the school, but listened to the Beatles with all my might -- and this was what really started my English study (humble as it was.)

Re: хлопец

Date: 2005-04-10 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
I started with lyrics of U2 and the Doors. Beatels would have been much easier as I see now. :)

And it's sad to see like poor Russian language learners listen to stupid Russian pop songs. :O We were much luckier with English.

Re: Good music

Date: 2005-04-10 04:18 pm (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
There's a lot of good Russian music and lyrics, try Soviet movies, such as Обыкновенное чудо, Три мушкетера, Приключения Электроника (it's a children's movie but it's really catchy ;)).

Date: 2005-04-08 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] med99.livejournal.com
By the way, це has a cognate in Russian: the archaic word сие, of the same meaning.

Date: 2005-04-08 09:52 pm (UTC)
From: [identity profile] asturi.livejournal.com
I'm loving it = вот что я люблю
(now in McDonalds)

Date: 2005-04-09 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] nefis.livejournal.com
to my mind it's just "Я люблю это"

Date: 2005-04-09 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
To yours, maybe, but yours (happily!) isn't McDonalds's :)) Just look here (http://www.mcdonalds.ru/), lower left corner.

Date: 2005-04-08 11:10 pm (UTC)
From: [identity profile] justaduck.livejournal.com
Well, I think you've got your answer already, but I do have another comment to make...

Darnit! Now I want McDonald's!

ok, I'm done now.

Date: 2005-04-09 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
McDonalds's Russian site. (http://www.mcdonalds.ru/) The slogan is in the lower left corner.

Date: 2005-04-09 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] constpd.livejournal.com
The point is that the law that regulates advertisements in Ukraine directly phohibited the use of non-ukrainian texts and slogans in advertisements right when McDonalds was starting its “I'm Loving It” campaign. So Ukrainian McDonalds had to translate this slogan right away (and they registered it as a trademark). In Russia, as far as I know, both Russian and English slogans are used together and Russian translation appeared later than the Ukrainian one.

Date: 2005-04-09 04:55 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>Russian translation appeared later than the Ukrainian one

nope - I happened to visit Ukraine after the "I'm loving it" campaign was already in the full cry in Russia (several weeks after it started) and there was still no sign of it.

Date: 2005-04-09 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] constpd.livejournal.com
I know for sure that in Ukraine (at least in Kyiv) this campaign started sumultaneously with international one. On TV, in print, in McDonalds redesign and so on...
I'm just very interested in two things:
1. Did “Вот что я люблю” and “I'm Loving It” slogans appeared in Russia at one time, and
2. Does Russian McDonalds show both slogans at once every time (like on the site)?

Date: 2005-04-09 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
1. No, the English version appeared first. Note that I only mean the TV ads, I'm not a big specialist in McDonaldses themsleves (I rarely go there, and never explore the beauties of their interior style :)))))))
2. Not sure that I really know. I can only rely on TV ads. Why? See #1 :))))))

Date: 2005-04-09 05:08 pm (UTC)
From: [identity profile] constpd.livejournal.com
Ah, one more...
In Ukraine McDonalds uses paper-glasses (or how are they called in English?) with about 30 registered slogans in different languges printed on them. Does Russian McDonald's use the same?

Date: 2005-04-09 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
No idea. I go to McDonalds approximately two, if not less, times a year, and exploration of their papercups is the least thing I'm bothered with, I'm very, very sorry :))))

Date: 2005-04-09 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] nefis.livejournal.com
yeah
russian McDonald's uses the same

Date: 2005-04-09 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
My guess us that after the Orange "Revolution" (i.e. One Rich Country sponsoring another regime change from just sons of the b*tches to Our Sons of the B*tches) everything Ukraininan is just as trendy as everything Russian was in the late 80s. Just a guess, though. I've been on a plane from Seattle to Moscow several weeks ago, and the plane was full of businessmen from One Rich Country seeking for a convenient connection to Kyiv, the capital of the next Country To Invest Into.

Date: 2005-04-09 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] constpd.livejournal.com
Wrong. The prints “Я це люблю” appeared on all McDonald's packaging right before the Olympiad in Athens. There was no sign of the Orange Revolution then :)

Date: 2005-04-09 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
I did not mean the time when the campaign started, I meant why int'l McDonalds used Ukrainian version and did not use the Russian. Ukrainian is just trendier :))))

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 06:28 am
Powered by Dreamwidth Studios