[identity profile] wolfie-18.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
When would one use две (EDIT: два) as opposed to двое as opposed to обо?

And I would like to know what exactly is твороженый сырок and what's the name of that dessert that has a bottom layer of творог, a middle layer of сметана, and a top thick layer of сахар? (And speaking of food, when does one use еда instead of пища?)

And in what instances is раз declined?

Date: 2005-03-29 04:03 am (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
Две - two female (species, no matter numan or not)... двое - non female species (either both male or a male and a female), обе, оба - first: meaning "both female", second meaning "both male". Opposites: две подруги, обе в красных куртках... два брата, у обоих карие глаза and so on
When you want to say that both species were united with something, did something the same or whatever.

Date: 2005-03-29 04:33 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
двое when they are doing something together, like Пришли двое мужчин; you can say пришли два мужчины as well, but when you say двое you imply that they were together.


Date: 2005-03-29 05:21 am (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
Not necessary... Вот идет пятеро парней, двое из них - в синих куртках. Not necessary together. Those five guys might be by themselves. I thought it`s the matter of cases. but then again: Вот идет пятеро парней, два из них - в синих куртках. No difference.

Date: 2005-03-29 05:23 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Sorry, I cannot agree with you on that. Пятеро already implies that they are walking together, as a group. That's the whole point of собирательные числительные.

Date: 2005-03-29 05:24 am (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
Maybe you are right. I never gave it a deep thought.

Date: 2005-03-29 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>you can say пришли два мужчины as well

No you can't, it's very colloquial and sounds absolutely illiterate.

Date: 2005-03-29 05:42 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Yes, on second thought I agree with you. Двое, трое, четверо мужчин, а не два, три, четыре.
However, пять, шесть and so on мужчин sounds OK.

Date: 2005-03-29 05:43 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I think it is also possible to say Пришло пять мужчин, из них два - в синих куртках.

Date: 2005-03-29 05:48 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
No I don't think so, as an editor I'm going to replace it - and not even два в синих куртках, I'm going to change the entire thing in order to make it sound better --

Пришли пятеро мужчин, из них двое - в синих куртках.

Date: 2005-03-29 06:02 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Пришли пятеро мужчин has totally different meaning from пришли пять мужчин (ОК, I am ready to accede on пришлО). Hence, you will be quite wrong if you replace one with the other.

Date: 2005-03-29 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>Пришли пятеро мужчин has totally different meaning from пришли пять мужчин
Not that it only has different meanings, it belongs to totally different styles, the latter being a quite rude colloquialism.

Date: 2005-03-29 06:23 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
I cannot agree. You make it sound as if пять мужчин is totally illegitimate, which it is not.

Date: 2005-03-29 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
It is not. But if you describe a group which walks in, you have to use "пятеро мужчин". If you, say, answer a question like "how many people were inside," it's possible to say something like "пять мужчин, шесть женщин". It's that context thing - some words' usage heavily depends on the context.

Date: 2005-03-29 06:28 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
What about За день пришло семь посетителей - пять мужчин и две женщины.

Date: 2005-03-29 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
This is precisely the example I give above. You don't regard those five males and two females as a group here, don't you?

Date: 2005-03-29 06:41 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Of course I don't. That's the whole point of собирательные числительные vs. normal numerics (or whatever they call them).

Date: 2005-03-29 06:46 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Now, you know the rule while I don't, but I just follow it by instinct while you seek for bypasses :)))))))))))

Date: 2005-03-29 06:51 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Actually, I don't understand what exactly you are trying to prove :-)
And it's bedtime anyway, so, good night.

Date: 2005-03-29 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
I've tried to prove the rule that I followed by instinct, though I have long forgotten the rule itself (it's been twenty years since I've studied Russian Stylistics with Prof. Rosenthal himself.) Funny that you knew the rule, but tried to prove that one might not follow it :))

Date: 2005-03-29 07:02 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
You must be VERY old indeed :-)
Next time I should address you reverently as Grandpa :)))))

Date: 2005-03-29 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
you are welcome to do so :)))) In fact, I entered the Univestity in 1984, two years before Ditmar Ilyashevich's death, so I had a chance to drink from the Well of The Pure Russian Stylistics :)))))))))

P.S.

Date: 2005-03-29 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
You can say "два мужика" though, as well as "двое мужиков". I think it has something to do with that -а ending in masculine gender, though I'm not sure I know a rule in this case. I just know that "два мужчины" is absolutely wrong :)

Date: 2005-03-30 04:07 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
двое - non female species (either both male or a male and a female)

from which we make conclusion that feminism has not yet come to Russian grammar ;)

Date: 2005-03-30 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] hope1972.livejournal.com
That`s a very interesting observation! I thought of it too, actually.

Date: 2005-03-29 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] gintaras.livejournal.com
Look:

Nominative case - Две собаки
Genitive case - Двух собак
Dative case - Двум собакам
Accusative case - Двое собак
Instrumental case - Двумя собаками
Prepositional case - (о) Двух собаках

Date: 2005-03-29 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] noser.livejournal.com
Двое собак????!

Date: 2005-03-29 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
You're wrong, accusative would be "двух собак" as well as genitive. "Двое собак" is impossible in any case, it doesn't even sound Russian.

Date: 2005-03-29 04:09 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
оба=both, обе is used only when you speak of two females
обе женщины (when you speak about two women)
оба мужчины (when they are both men)
оба, мужчина и женщина, были пожилые (both man and woman were elderly)

двое - two (when you speak of two human taken together), две is for two females only
две женщины - two women
двое мужчин - two men
Эти двое, мужчина и женщина, были пожилые (Those two, the man and the woman, were elderly)

Please note that две is used only when you speak of two something of female gender, e.g. две женщины, две книги, две машины
But you cannot say двое словарей, двое колес - only два словаря, два колеса

Творожный сырок is something like sweet cheesecake or "fromage frais" (however I am not sure whether the latter is not British only).

Творог со сметаной и сахаром is exactly that - I am not aware of it having any special name.

Date: 2005-03-29 05:05 am (UTC)
From: [identity profile] freyja-freyja.livejournal.com
Творог со сметаной и сахаром - I don't know any specific English word for it either; but I'm a bit surprised it described as "layer of cottage cheese, a layer of sour cream and a layer of sugar". We just mix them, we don't eat it separately.

As for "пища" and "еда" - when we speak about our everyday meals we say "еда". "Пища" has more to do with sciense, with biology. We use it when we speak about, say, feeding animals, or when speak about human health. Like: Лекарственная пища. Or: Мясная пища вызывает артрит.

Date: 2005-03-29 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
I would say that "пища" was just more stylistically-neutral (read: scientific, official, etc.) while "еда" was rather colloquial. Therefore the diference is mostly stylistical. In an everyday conversation, you would say "в этом ресторане отличная постная еда" -- there's great Lenten food in this restaurant -- while you would write "в пост допустима в основном растительная пища" -- during the Lent time, mostly vegetable food is allowed -- in an essay on the Great Lent.

Date: 2005-03-29 05:40 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Один раз
Два, три, четыре раза
Пять, шесть, семь ... десять, одиннадцать... двадцать раз
Двадцать один раз
Двадцать два, двадцать три, двадцать четыре раза
and so on

Увеличиться в два раза
but:
увеличиться в разЫ (i.e. в несколько раз)

Date: 2005-03-29 06:32 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
И: в первый раз, во второй, в пятый... в сотый раз

"Раз" always declines, as any other noun will, just some of its case forms coinside with nominative. This happens with other words, too:
Nominative case - двор
Genitive case - двора
Dative case - двору
Accusative case - двор
Instrumental case - двором
Prepositional case - о дворе

Date: 2005-03-29 08:22 am (UTC)
From: [identity profile] mooose.livejournal.com
from a non-native speaker who's had to learn the rules:

the collective numerals: двое, трое, четверо
(to the disputing parties, we're taught that there are collective numerals up to 10 десятеро, which get less commonly used as you move along) пятеро is a great source of dispute (as I just saw), since it's on the boundary...

usage (always followed by the genitive PLURAL):
a) when counting children and men (though NOT women)

У нас двое детей.
В комнате есть двое мужчин.

b)when counting words that have no singular forms (and hence no genitive singular) eg. часы, брюки

you solve the problem of having to place a genitive singular since after the collective numerals, a genitive plural has to be used. of course, from 5 and up, it doesn't matter whether you use the collective numeral or пять, cos the noun will have to be in the genitive plural either way.

c)when counting the number of members in a group
Q: How many of you are there?
A: 3 of us. (Нас трое.)

----------------------

оба/обе, in essence "both", using this implies that the pair you are refering to has been mentioned before in the discourse.

eg. I know two brothers. Both go to my school.

You use оба here.

One example that doesn't seem to fit here is обеими руками 'with both hands'. However, it's taken for granted that you only have two hands (maximum) and you need to use both of them.

----------------------

два/две everywhere else you wanna see "two" followed by the noun in the genitive singular

Date: 2005-04-04 01:21 am (UTC)
From: [identity profile] nadyezhda.livejournal.com
MM, instead of sugar, use strawberry jelly instead. Yummy.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 07:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios