(no subject)
Feb. 20th, 2005 05:23 pmFor education and entertainment, I'm trying to translate the lyrics to Ночной Дозор by the band Umaturman. The entire text is available here: http://www.alloflyrics.com/en/lyrics/Umaturman/Nochnoy-Dozor-100441.html
There are 3 places where I am having trouble:
1. "А ну-ка наколдуй мне!" = "Don't ___ me!"
Probably means stab/slaughter/etc, but I can't find it exactly. Am I right to assume наколдуй comes from наколоть?
2. Приведенья, говорят: "Не бывать преступленью!"
Bringing/adding/putting, they said: "Don't be _________!"
3. Еще бы, абы кого не берут в замминистры.
No idea. Can anyone figure out "абы"?
Many thanks in advance to anyone who can help!
There are 3 places where I am having trouble:
1. "А ну-ка наколдуй мне!" = "Don't ___ me!"
Probably means stab/slaughter/etc, but I can't find it exactly. Am I right to assume наколдуй comes from наколоть?
2. Приведенья, говорят: "Не бывать преступленью!"
Bringing/adding/putting, they said: "Don't be _________!"
3. Еще бы, абы кого не берут в замминистры.
No idea. Can anyone figure out "абы"?
Many thanks in advance to anyone who can help!