[identity profile] lifelessnbroken.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
okie this is probably stupid but why is it when you tell someone your name and you say 'а тебя?' but when someone asks how you are and you say fine, and then to ask them how they are u say 'а у тебя?' is it just a formal difference?

or maybe i just have this all wrong. Я очень устала. (is that how you say im very tired?)

thanks

Date: 2005-02-20 12:18 am (UTC)
From: [identity profile] virtualsushi.livejournal.com
I suppose you are over-reacting. It's just about that crazy thing that Russian always have fun about: in English the question "how are you?" does not demand an immediate explanations on how you are. In Russian, it is normal if you describe your life, at least in a couple of words. So, it is NOT just a formal difference, say something, of course if you feel like doing that.

The joke you have stumbled upon is about the same thing... Do I make myself enough clear?;)

Date: 2005-02-20 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] virtualsushi.livejournal.com
Aha, now I see.
Yes, it depends on what they mean.
"A tebya" is about your name.
"A u tebya" means how your things are.

Date: 2005-02-20 12:27 am (UTC)
From: [identity profile] socialsodomy.livejournal.com
Ok. This makes more sense with the questions involved.

Как тебя зовут?

This is literally asking you, "What do they call you" where тебя is the accusative case of Ты (you).

Как у тебя дела?

Is vaguely like, "Whats happening by you" where у тебя is a phrase meaning "by you" and тебя is the genetive case of ты as required by the preposition "у".

Does that explain it?

Date: 2005-02-20 12:31 am (UTC)
From: [identity profile] -alex-dee-.livejournal.com
> when you tell someone your name and you say 'а тебя?'
привет, меня зовут алекс. а тебя ?? 'а тебя' in context: what's your name ??

> then to ask them how they are u say 'а у тебя?'
у меня все хорошо. а у тебя ??
i'm fine. and what's about you ?? *something like this*

>Я очень устала. (is that how you say im very tired?)
yes, but it can be Я очень устал (для мужского рода)

)))

Date: 2005-02-20 12:32 am (UTC)
From: [identity profile] mr-yogurt.livejournal.com
It's simple. Compare:

- Как тебя зовут?
- Коля. А [как зовут] тебя?

- Как у тебя дела?
- Хорошо! А [как дела] у тебя?

The second question in both dialogues is just like first, but some words are not spoken.

Date: 2005-02-20 12:41 am (UTC)
From: [identity profile] socialsodomy.livejournal.com
Yea, that is a much simpler way to explain it than I did! (See above, for more confusion).

Date: 2005-02-20 12:46 am (UTC)
From: [identity profile] nongrata.livejournal.com
'What is your name?' is "Как тебя зовут?" which translates to 'What do they cal you?'. So the "А тебя?" ('And you?') is logical.

'How are you?' in Russian would be "Как у тебя дела?" which can be loosely translated as 'How are things with you?'. Thus, you reply with the question "А у тебя?"
Because "у" is a preposition that does not exist in English in this sense, it might be a little difficult to understand the difference.

Note that people tend to omit "у тебя" and just say "Как дела?", but it is the complete version I mentioned above that implies the question.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 02:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios