[identity profile] paul-s.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Hi,

I'm doing a translation from an article about beggars. There are two sentences that are written in a style meant to mimic how beggars speak. Unfortunately I don't learn beggars' Russian so I'm a bit stuck. Could someone help turn them into comprehensible Russian; if you want to translate them, don't let me stop you.

Да-ай вам бох щастя и зда-аровя.
Господи, да когда ж их черти унесут, понаехали тут, спасу их нет.

Date: 2005-02-07 04:05 pm (UTC)
From: [identity profile] kostya-moskowit.livejournal.com
"Да-ай вам бох щастя и зда-аровя."
Дай Вам Бог счастья и здоровья - Let the force be with you. :)

"Господи, да когда ж их черти унесут, понаехали тут, спасу от их нет."
God! When you let for a devils take them? They come here and no one can't save from them.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 09:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios