A Ridiculous Baba Yaga Question
Nov. 27th, 2004 12:41 amMy Life will not be complete until I find out how to say 'My Bright Dawn, my Red Sun and my Dark Midnight' in Russian.
I also need to find a page that has Yevgeny Yevtushenko poems in Russian especially Colours.
Thanks!
I also need to find a page that has Yevgeny Yevtushenko poems in Russian especially Colours.
Thanks!
no subject
Date: 2004-11-26 09:49 pm (UTC)I think it would be along the lines of:
"Мой светий рассвет, мой красний сольце и моя темная полночь."
Someone please correct me and tell me where I went horribly wrong lol. Also, if you need it in roman letters because you don't read cyrillic, you can also let me know...
no subject
Date: 2004-11-26 09:52 pm (UTC)no subject
Date: 2004-11-26 09:55 pm (UTC)Roman letters:
"Moi svyetii rassvyet, moi krasnii col'tse i maya tyemnaya polnoch'."
no subject
Date: 2004-11-27 01:06 am (UTC)I'd like to say it as
Заря ясная, солнце красное и ночь темная
sounds good for folklore texts, spells & so on
no subject
Date: 2004-11-26 10:28 pm (UTC)Мой ясный рассвет, моё красное солнце(солнышко), моя темная полночь.
Moy yasny rassvet, moyo krasnoye solntze(solnyshko), moya temnaya polnoch'.
You tried to say "мой светлый рассвет", which is technically correct, but is in poor style, as both words have the same root "свет" and thus sound awkward together.
The other thing you tried to say should be "моё красное солнце(солнышко)". Note the neutral gender. BTW, here "красное" means not "red", but "beautiful", as in Red Square.
"моя темная полночь" is fine. :)
no subject
Date: 2004-11-26 10:36 pm (UTC)What do you mean about the red vs. beautiful thing?
no subject
Date: 2004-11-26 10:51 pm (UTC)Or check the first message here (http://forum.tv6tut.info/forum/index.php?s=e62b84e09a199f94ae4fe84be7cca47b&showtopic=2130&st=10).
Hence, our Russian ancestors in the 17th century did not name (http://moscow.gramota.ru/map502.shtml) the Red Square "Red" because the foresaw the triumph of the Soviet Union. :) Rather, there were a lot of beautiful buildings constructed around the place that was previously an open air market with questionable hygiene. In fact, the wooden trading booths used to burn a lot, so the same location was also called "Пожар".
no subject
Date: 2004-11-26 10:53 pm (UTC)no subject
Date: 2004-11-26 10:41 pm (UTC)disagree! :)
коряво это.
no subject
Date: 2004-11-26 10:39 pm (UTC)Светлый рассвет. Hm. it sounds a liitle bit stupid.
2) мой красний сольце
Моё Красное Солнце (but "солнце моё красное" sounds much better)
3) моя темная полночь
in russian this sounds like "my dark 12:00PM" ;) "Моя темная ночь"
no subject
Date: 2004-11-26 10:51 pm (UTC)2) I forgot it was neuter...
3) I thought I was supposed to use the word for midnight, but I guess night would be better...
no subject
Date: 2004-11-26 10:53 pm (UTC)Темная ночь, только пули свистят по степи... :)
Date: 2004-11-26 11:07 pm (UTC)Но яндекс тут не совсем показатель. тут в большистве случаев откровенная калька с английского.
Re: Темная ночь, только пули свистят по степи... :)
Date: 2004-11-27 12:10 am (UTC)Re: Темная ночь, только пули свистят по степи... :)
Date: 2004-11-27 12:40 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-01 10:23 am (UTC)could you write that in Roman letters for me?
Thank you.
no subject
Date: 2004-12-01 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-01 10:22 am (UTC)Мой ясный рассвет, моё красное солнце, моя тёмная полночь.
But if this is the frase from old folklore fairy tale (and I think it is), then to keep a style it must look like this:
Зоренька моя ясная, солнышко моё красное, ноченька моя тёмная.
My native language is Russian, so If you fix my mistakes in my "English" I would be grateful.
no subject
Date: 2004-12-16 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2004-12-28 12:30 am (UTC)no subject
Date: 2004-11-27 03:22 am (UTC)sounds quite pretty to me :)
no subject
Date: 2004-11-27 11:12 am (UTC)Also, about the poem Colours... Does anyone know where I can find it?
no subject
Date: 2004-11-27 08:37 pm (UTC)no subject
Date: 2004-11-27 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2004-11-27 09:51 pm (UTC)no subject
Date: 2004-11-27 01:13 pm (UTC)I accidentally wrote Dark Midnight instead of Dark night. Irratating
no subject
Date: 2004-11-30 08:23 pm (UTC)Someone translated it this way.
Date: 2004-11-30 09:08 pm (UTC)My Red Sun: солнышко моё красное
My black night: ночь моя тёмная