ext_3158: (Default)
[identity profile] kutsuwamushi.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I have a quick question about the word "молодежь" - lingvo.yandex.ru gives the definition as "youth, young people". Does this mean that it's only a collective noun referring to youth as a whole, or can it also be applied to a single youth, like the English word "youth" can be?

Date: 2004-07-28 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] klop.livejournal.com
It could be applied to a single person ironically.
Привет, молодежь! Hello young man!

Date: 2004-07-28 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
I have to say, we don't usually use the word this way. Only ironically as klop mentioned.

Date: 2004-07-28 08:18 am (UTC)
From: [identity profile] klop.livejournal.com
I must say that this form of address is inherent to senior people and sound a little bit old-fashioned )).

Date: 2004-07-28 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Normally it is exactly "only a collective noun referring to youth as a whole." The usage mentioned by [livejournal.com profile] klop is higly ironic and relatively rare. It is only a salutation, you could not say something like "ко мне пришла молодёжь" meaning a single person - any native speaker would understand this as "several young people came to me". A single person would be "юноша" (young male) or "девушка" (young female). In an abstract sense, the word "молодой" could be used, but more likely when English speakers would probably say "young". For example, the famous late 1980s documentary about the social problems of the youth has been called "Легко ли быть молодым?" ("Is It Easy To Be Young?".)

Hmmm...

Date: 2004-07-28 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] alektoeumenides.livejournal.com
I've heard people address myself with friends as (no cyrillic, lazy, sorry) "molodoy chelovek"...it's usually older folk though. "Devushka" I've heard, but rarely.

As in England/English, in my experience wandering around town, I've found people tend to avoid any form of address (I mean, how many people in English say "Young man/woman, can you tell me what time it is?").

Just my 2kopeks, as it was something that sprang to mind.

Re: Hmmm...

Date: 2004-07-28 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Right. I wasn't speaking about the way to address to somebody. Even I call my male students "молодой человек" ("барышня", if it's a girl) from time to time, though I'm not that old :) I was speaking about the way you describe a young person. 3rd person. BTW "молодой человек" / "барышня" could be used this way as well. "Ко мне пришел один молодой человек"... (A young man had come to me...) There is also a more slangish trend to call somebody's boyfriend "мой/её молодой человек" (my/her boyfriend).

Re: Hmmm...

Date: 2004-07-29 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] kahala.livejournal.com
Rarely? God, when I lived in Russia I was addressed as devushka all the time. All the time.

Maybe I just attracted odd people...

You are more right than you think

Date: 2004-07-31 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] esc.livejournal.com
Right now, the word 'devushka' in Russia has become the most popular unofficial addressing to a woman of ANY age, if she is same age as you or younger.

Re: Hmmm...

Date: 2004-07-29 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] welgar.livejournal.com
I think "молодой человек" and "девушка" are the most popular ways to address a boy or a girl aged roughly 18 - 25. "Барышня" is quite rare and either old-fashioned or extremely polite. These words are used for unfamiliar people and you are supposed to use "Вы", not "ты", in the speech.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 10:03 am
Powered by Dreamwidth Studios