help with Russian needed
Jun. 25th, 2003 01:22 pmA friend of mine is working on a story that requires some use of Russian. Could anyone help with these questions?
1. She needs to know what the Russian equivalent would be for “Blue Eyes,” masculine, spoken by a woman. It needn’t be literal if there’s an idiomatic phrase that’s evolved—like “Heaven Eyes” or “Blue-flower Eyes” or whatever. If there’s a diminutive that would be used with the nickname, she’d like to know that as well. If that’s not attractive or doable, something like that—Angel Eyes, Golden Hair—something that refers to a man's personal beauty.
2. She found two words that she uses in the story without knowing whether they’re actually approximately correct. One is transliterated “Upryamuy,” supposedly meaning “stubborn” with the “You are” implied. (A man adressing a woman) The other is “Pogodi,” imperative “Wait” in the informal form of address. Are these correct?
I'd like to help her but my knowledge of Russian is basic only.
Thanks in advance.
1. She needs to know what the Russian equivalent would be for “Blue Eyes,” masculine, spoken by a woman. It needn’t be literal if there’s an idiomatic phrase that’s evolved—like “Heaven Eyes” or “Blue-flower Eyes” or whatever. If there’s a diminutive that would be used with the nickname, she’d like to know that as well. If that’s not attractive or doable, something like that—Angel Eyes, Golden Hair—something that refers to a man's personal beauty.
2. She found two words that she uses in the story without knowing whether they’re actually approximately correct. One is transliterated “Upryamuy,” supposedly meaning “stubborn” with the “You are” implied. (A man adressing a woman) The other is “Pogodi,” imperative “Wait” in the informal form of address. Are these correct?
I'd like to help her but my knowledge of Russian is basic only.
Thanks in advance.