Mar. 4th, 2009

[identity profile] slovami.livejournal.com
(x-posted from my journal) Today in my Russian class, our professor told us a joke that I found pretty funny. I thought I'd repost it here, because trying to figure it out can be a good grammar exercise for intermediate Russian learners.

It's a Vasiliy Ivanovich and Petka joke, a genre of jokes that I'm sure native speakers can explain. That's not really important, though, except to know that Vasiliy Ivanovich is V.I. Chapaev, a hero of the Civil War, and Petka is his sidekick. So the joke takes place in the context of the early years of the Soviet Union.

Василий Иванович заходит к Петьке, а тот сидит, что–то пишет. Василий Иванович говорит: "Петька, что ты делаешь?" Петька говорит: "Оперу пишу." Василий Иванович говорит: "О–о, а я и не знал. Много уже написал?" Петька говорит: "Много! Опер будет доволен."

Before you read the explanation, here is a hint: it has to do with ambiguous case endings.

Translation and explanation behind the cut! )

And a question: is there a list somewhere of consonant clusters before which в and с become во and со? For example, в Москве, но во Владивостоке, во сне; с малиной, но со сметаной, со вкусом. I used to know them, and I've forgotten. Thanks in advance!

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 01:20 am
Powered by Dreamwidth Studios