one more question .-)
Nov. 10th, 2014 04:24 pmOk, just one more question.
I am choosing between читать and перечитывать:
Я повесть этот читала/перечитывала наверное десять раз и его герои стали мне родными.
I am choosing between читать and перечитывать:
Я повесть этот читала/перечитывала наверное десять раз и его герои стали мне родными.
no subject
Date: 2014-11-10 03:30 pm (UTC)Перечитывала sometimes, but not always, suggests that you read it so many times because you liked it and wanted to return to the book again and again.
And "повесть эту" instead of "этот" :)
no subject
Date: 2014-11-10 03:32 pm (UTC)But повесть is femine. ~_^
no subject
Date: 2014-11-10 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-10 03:38 pm (UTC)"повесть" is a feminine noun.
"перечитывала" looks more suitable - you have re-read that novellette from start to end ten times, just for enjoyment. Usage of "читала" seems not to mean complete reading: "я десять раз брала повесть с полки и читала её, но каждый раз не могла прочесть больше нескольких страниц" - "I took the novellette from the bookshelf for ten times, but hardly could read more than several pages".
"раз десять" - such position of numeral means its proximity, your estimate of that number is evidentally not precise.
commas around "наверное" isolate that parenthesis, comma before "и" separates the simple senteces in the compound one.
no subject
Date: 2014-11-10 03:49 pm (UTC).
Date: 2014-11-10 03:53 pm (UTC)I would say "я читал десять раз" means that one read a text 10 times with no changes in his mind or approach (just to re-fresh it in memory), while "перечитывал" normally means that the person was able taking a fresh look due of changes in the life-experience.
One could just read a text twice, or re-read it second time to re-think the content. Some great book should NOT be read just once.
no subject
Date: 2014-11-10 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-10 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-10 03:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-10 03:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-10 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-10 03:59 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-10 03:59 pm (UTC).
Date: 2014-11-10 04:30 pm (UTC)Please pay attention to the nouns' gender. You could also change the order of words to make this sentence less emotional.
Я этот роман перечитывала, наверное, раз десять и его герои стали мне родными.
no subject
Date: 2014-11-10 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-11 02:36 pm (UTC)Я эту повесть перечитывала раз 10 наверное, и ее герои стали мне родными.
Насчет запятой не уверен :)
no subject
Date: 2014-11-11 08:06 pm (UTC)no subject
Date: 2014-11-11 08:43 pm (UTC)И перед тоже нужна, поскольку это вводное слово (в значении "по всей вероятности", "по-видимому").