[identity profile] upthera44.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I just encountered the phrase "тесно переплетено" in Russian for the first time. It seems to me this is probably a borrowing/calque from the English phrase "X is inextricably linked to Y." I'm wondering, is this a common phrase or just an unusual calque? Thanks!

Date: 2014-10-13 04:28 pm (UTC)
From: [identity profile] tlkh.livejournal.com
Google returns 175000 results. So it is a common phrase.

Date: 2014-10-13 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] orie.livejournal.com
It doesn't feel like a calque, it feels "normal Russian".

But it is not very frequently used.

Date: 2014-10-13 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
Google плетение из лыка. No, it's not a borrowing since as a rule peasants did not have a habit of learning foreign languages in spare time ☺

Date: 2014-10-13 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] leonore.livejournal.com
It is quite common. You can hear it in political speeches and in discussions among friends. It's of neutral style. (I'm Russian, from Moscow. Just to let you know where this comment is from.)

.

Date: 2014-10-13 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] lion-casserole.livejournal.com
It means "firmly bonded", e.g. one cannot easily untie (disassemble) similar components, or break relations.

Re: .

Date: 2014-10-13 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] leonore.livejournal.com
I support this definition. :) It's closer than the one given in the post.

Re: .

Date: 2014-10-13 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] lion-casserole.livejournal.com

Yep, I would like to add this is a pretty common expression, I guess one need just catch what the verb "плести" originally stands for in Russian.

Image

Date: 2014-10-13 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] elvit.livejournal.com
Ruscorpora.ru finds it in a book written in 1871-1908. :)

Date: 2014-10-13 06:18 pm (UTC)
From: [identity profile] leonore.livejournal.com
It's not surprising, the phrase must have been around for ages. :)

Re: .

Date: 2014-10-13 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] leonore.livejournal.com
That's exactly the case!:)

Date: 2014-10-13 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] ybelov.livejournal.com
More often we say "тесно связано", but the meaning is not exactly the same.

Date: 2014-10-13 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] kikimorra.livejournal.com
I'd say it's pretty common (well, as much as such an expression can be common - it's not exactly everyday language, but in literature, in journalism, certainly common).

Date: 2014-10-13 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] icamel.livejournal.com
связано -- неразрывно. тесно связано is illiterate contamination of these two expressions.

Date: 2014-10-14 12:37 am (UTC)
From: [identity profile] pasl86.livejournal.com
collocation
commonly used
Page generated Jan. 26th, 2026 05:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios