Hi there!!
Nov. 9th, 2009 08:26 amI have the mechanics down; Yeah my sentences have a couple participles and the syntax is definitely complicated however without the necessary semantic knowledge, I have no idea if any of this makes sense.
Please help me out and feel free to make comments on the content or corrections where you wish. If it is too terrible to correct then don't worry about it, but if there is anyone out there who has some extra time on their hands (and enjoys correcting things) go for it! I'm not the greatest at English grammar but I can try to help some one else out too if they want. I just want to try to get a grasp on some of these concepts.
Thanks a billion!!
-----
Это произведение искуства была создана в восемнадцатом веке. В настоящее время отображается на русский музей.
Мне кажется, что это полотно возникло периода романтизма, на основе использование драмы и эмоции вывавший.
Это произведение хорошо составное. Содержание как на самом деле и очень подробное, однако противоречатся использованию несвойственних цвет. Заменивщий природные цветы яркостью, на пример жёлтой, красной и чёртой цвет, создалось чуство, что связано с периодом романтизма.
Глубина успешно созданась с помощью линейной перспективой и воздушной перспективой.
What I want to say:
This piece of art was produced in the 18th century. Currently it is on display at the Russian museum.
My guess is that this painting came from the romanticism era, based on the use of (intense) drama and the emotions that are evoked.
This piece has great composition. The content is realistic and very detailed; however it is contradicted by the use of unnatural colors. Having the natural colors be replaced with high intensity colors, like red black and yellow, a sense is created that is associated with the romanticism period.
Depth was successfully created with the help of linear and aerial perspective.
no subject
Date: 2009-11-09 07:59 pm (UTC)Мне кажется, что это полотно БЫЛО СОЗДАНО В период
аромантизма. МОЯ ДОГАДКА ОСНОВАНА НА ТОМ, ЧТО ОНО ИСПОЛЬЗУЕТ (I don't understand "use of drama", could you please rephrase it?) И НА ЭМОЦИЯХ, КОТОРЫЕ ОНО ВЫЗЫВАЕТ.Это произведение ИМЕЕТ ЗАМЕЧАТЕЛЬНУЮ КОМПОЗИЦИЮ. Содержание РЕАЛИСТИЧНОЕ и очень ДЕТАЛЬНОЕ, однако ПО КОНТРАСТУ С ЭТИМ использУЮТСЯ НЕЕСТЕСТВЕННЫЕ цветА. ЗаменА природныХ цветОВ яркИМИ, например [NO SPACE INSIDE THE WORD] жёлтЫМ, краснЫМ и чёрНЫМ, создаЕТ ОЩУЩЕНИЕ, связаННОЕ с периодом романтизма.
Глубина успешно создана
сьс помощью линейной перспективЫ и воздушной перспективЫ.no subject
Date: 2009-11-09 08:40 pm (UTC)Мне кажется(unofficial, spoken) => Я думаю (official, academic), что эта картина относится к эпохе романтизма, когда основой для произведений искусства становились внутренние переживания личности и ее эмоции.
Это произведение хорошо составное => Структура (композиция) произведения ясна и лаконична (понятна, изящна etc). В произведении все изображено очень реалистично и подробно, но это противопоставляется ненатуральным (искусственным) цветам и оттенкам. Природные цвета заменены на более интенсивные, неестественные оттенки ярко-красного и желтого.
Глубина создана с помощью линейной и нелинейной перспективы.
no subject
Date: 2009-11-09 10:05 pm (UTC)you are so awesome, thank you very much.
no subject
Date: 2009-11-09 10:06 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-09 10:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-10 04:32 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-10 04:43 am (UTC)P.S. Please note that the working language of this community is English. Thank you.
no subject
Date: 2009-11-10 06:09 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-10 09:46 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-10 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-10 02:54 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-11 03:06 pm (UTC)But a whole you are right
no subject
Date: 2009-11-11 03:35 pm (UTC)не путай народ. абсолютно равноценные слова. Неного только смысл разный.
no subject
Date: 2009-11-12 05:43 am (UTC)кстати, "о не путай" - это мое мнение. меня спросили - я ответила. надеюсь, мой ответ чем-то был полезен.
у вас другое мнение - ну вот вы его и пишите, тем кто спрашивает
спасибо за комментарий
no subject
Date: 2009-11-12 05:44 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 08:07 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 08:07 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-18 05:55 am (UTC)естественные?
In the sense 'The natural color of the sky is blue'. I want to say 'in nature or in real life the color of X is some colour'. It sounds like the word I used (Природные) translates more as native (colors) which doesn't work with my intended meaning.
thanks.
no subject
Date: 2009-11-18 06:44 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-18 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-18 07:45 pm (UTC)У неба голубой цвет.
Обычно небо голубое.
I think in this sentence there's no need to mention that the colour is natural as the colour of the sky is always natural (believe me or not, but the sky is a part of nature). We, Russians, treat ourselves as extremely intelligent nation so we try to avoid words which go without saying.