[identity profile] panzeleche.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Word Reference and Google Translate have failed me.

I searched for it. I think it may be something like cosplay, but I am not sure.

For example, in this video: http://www.youtube.com/watch?v=TcMlrxljJSw
The description says:
Фестиваль: Тя Но Ю 2009.
Сценка.
Аниме: Weiss kreuz
Косбенд: Отважный маленький тостер.
Город: Москва.

What is this mystery word?

Also, short question, but was the Brave Little Toaster ever released in Russia?

 From what I understand, Wiki translates the name as "Отважный маленький тостер" but I'm not sure if this is just a translation or an actual title. As a fanatic of this movie and a Russian lover, I have a feeling that this movie in Russian would be like all my dreams come true. If anyone knows, please tell me. Thanks in advance to everyone who answers!

Date: 2009-10-13 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] vargtimmen.livejournal.com
Image

There's probably some gravelly-voiced Russian man doing the voiceover for every character in a monotone, if it's like every other Russian version of a foreign film.

Date: 2009-10-13 01:22 am (UTC)
From: [identity profile] sithoid.livejournal.com
Cosplay band

Date: 2009-10-13 04:51 am (UTC)
From: [identity profile] alex-aka-fry.livejournal.com
Yup, cosplay band. Strangely, cosband means "cosplaying" a j-rock band instead of anime characters.

Date: 2009-10-13 05:58 am (UTC)

Date: 2009-10-13 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
How long has it been since you last saw a Russian release of a foreign movie? During the last 15 years they perform the complete many-voiced overdub in most cases, and even in TV series, where it's still voiceover, each character is entitled to a separate voiceover artist.

Date: 2009-10-13 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] vargtimmen.livejournal.com
I was exaggerating, but the last Russian release of a foreign movie I saw was

Date: 2009-10-13 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Oh come on, it's Goblin translation. It's a genre in itself - Dmitry "Goblin" Puchkov supposedly performs very funny voiceover translations singlehandedly, though I still cannot get just what's so exactly funny about them. There's a cult around his voiceovers, and teen audience buy them (or download them) in overwhelming amounts; still, he's one of a kind left (after the single-voice translation era was over, some 15 years ago) and the only difference between him and the mainstream multi-voiced voiceover is that he leaves intact (or even amplifies) all original obscenities.

Date: 2009-10-13 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] vargtimmen.livejournal.com
ha ha, I had no idea, thanks for enlightening me on this!

Date: 2009-10-13 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] evermore-spb.livejournal.com
Um, not exactly... People cosplaying anime characters are members of the cosband too - just like in the mentioned example with Toaster.
Page generated Jan. 26th, 2026 08:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios