[identity profile] david-us.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I was listening to a Russian language tape and I was in a section that had a lot of phrases like ...

"Is this the road to Moscow?"
"This is the correct road to Moscow."
"Go right along the road to Moscow."

They were all translated as follows:

"Это дорога на Москву?"
"Это правильная дорога на Москву?"
"поезжайте направо по дороге на Москву."

I may have got some of these wrong. But what surprised me was the phrase "на Москву" when I was expecting "в Москву."

Because if somebody asked me, "Куда вы едeте?" I would answer, "Я еду в Москву."

What is the explanation for the change in preposition?

Also: as a sidenote, is it properly written "направо" or "на право"? (one or two words?)

Thanks!

(I made some spelling corrections which were pointed out.)

David Emerling
Memphis, TN
 



This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 27th, 2026 05:48 am
Powered by Dreamwidth Studios