As you may see, the results heavily depend on the context. Please provide context in which you encounter that word, or there's too much room to wander :)
The author is specifically talking about where not to live, near factories, cemeteries, and trash holes...so given your responses, I assume that it would mean toilet.
Yes, looks like. I doubt the author objects against living near a military installation. One correction: in old Russian slang, ретирада is not ANY toilet - it's specifically a public toilet, somewhere in a park or just in the street; in Soviet times, most of such facilities were, er, smelly. I mean, REALLY smelly. So, if the author warns agains living near such a place, he's got a point.
ничего что я по русски? В современном русском языке слово "ретирадный" испольщуется только в историческом контексте. "Ретирадный огонь" - ведение огня при отступлении. "Ретирадное орудие" - пушка на корме корабля чтобы пулять догоняющего противника.
I am know community rules, but, I see, anybody from this community did not know sense of this word even in Russian. I cannot formulate an explanation in English.
no subject
Date: 2009-03-28 04:06 pm (UTC)3.toilet.
no subject
Date: 2009-03-28 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 04:37 pm (UTC)"Adjective derived from "ретирада""
And "ретирада" is described as:
1. Retreat (mil)
2. A fortified place to take refuge during a retreat.
no subject
Date: 2009-03-28 04:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 05:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 05:10 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 05:31 pm (UTC)The author is specifically talking about where not to live, near factories, cemeteries, and trash holes...so given your responses, I assume that it would mean toilet.
no subject
Date: 2009-03-28 05:39 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 05:55 pm (UTC)Для всех смыслов этого слова есть более понятные и популярные синонимы.....
no subject
Date: 2009-03-28 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 10:09 pm (UTC)The author seems to be mocking. All means of this word have more clear and popular synonyms
no subject
Date: 2009-03-29 10:39 pm (UTC)I cannot formulate an explanation in English.
no subject
Date: 2009-03-30 08:55 pm (UTC)