[identity profile] drivebyluna.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
How do you say "it depends."


Thanks!

Date: 2008-12-31 06:12 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
You don't.
I mean, there is no standalone expression like this in Russian. You can say "Это зависит от..." but in this case you must say exactly what it depends on.

Date: 2008-12-31 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] racoonbear.livejournal.com
It is wonderful exampleof very general statement having no match in russian language. Russian is very specific language. You have to be more exact in any description. It depends on many factors - "это зависит от многих факторов".

Date: 2008-12-31 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
"Черт его знает..."

Date: 2008-12-31 07:06 am (UTC)
From: [identity profile] iris-arctic.livejournal.com
завИсит

С наступающим!

Date: 2008-12-31 07:12 am (UTC)
From: [identity profile] racoonbear.livejournal.com
завИсит

Date: 2008-12-31 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] pigmeich.livejournal.com
«Посмотрим».

Date: 2008-12-31 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] zveriozha.livejournal.com
It depends on the sentence ^)

Date: 2008-12-31 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] ilia-yasny.livejournal.com
The good variant is "[Это] зависит от обстоятельств"

Date: 2008-12-31 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] p4i1.livejournal.com
I know slightly better version - "it depends" -> "кто его знает"

Date: 2008-12-31 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] crimeanelf.livejournal.com
My dictionary says, it is "Как сказать..."

Date: 2008-12-31 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] p4i1.livejournal.com
and of course there a lot of obscene versions of this phrase )) If you will talk to lover class people they whould probably say - "х.й eго знает" or simply "х.й знает"

Date: 2008-12-31 08:09 am (UTC)
From: [identity profile] crimeanelf.livejournal.com
Note that "it depends on..." is a different structure and is translated as people suggested, "в зависимости от...", "смотря по...", "зависит от...".

Date: 2008-12-31 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] nedotoha.livejournal.com
I usually use По всякому бывает.

LOVER CLASS PEOLE

Date: 2008-12-31 08:16 am (UTC)
From: [identity profile] al-r.livejournal.com
That's a great typo! :)))))))
"lover class people"...
makes sence definitely!

Date: 2008-12-31 08:24 am (UTC)
From: [identity profile] archaicos.livejournal.com
As others noted, there's no direct translation of that in Russian. In a dialog you could probably replace it with "Всё не так просто." as a response to someone making a claim that is true only conditionally, not generally/always. Then there would be several options: tell the details, get asked about the details, try to continue without telling the details. There're a few other ways to express partial disagreement like "Я бы так не сказал."

Date: 2008-12-31 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
As we're talking about Russian language here, even most obscene words can not be censored - so warn about obscene content and write that phrase as it is: "хуй его знает".

Date: 2008-12-31 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] oiseau-russe.livejournal.com
I think the closest is the family of expressions "Когда как", "Kто как", "что как", "когда где" etc

Date: 2008-12-31 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] katiroma.livejournal.com
I think you can use the expression with the word "смотря".
Смотря как
смотря что
смотря кто
смотря куда
смотря где
смотря какой
etc.
The second word depends on the context. So you need to identify on what exactly it depends: a person, an object, a place, a way of doing something, etc, and use the appropriate pronoun.

Date: 2008-12-31 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] katiroma.livejournal.com
It seems to me that when you say "it depends", it means that the answer to the question depends on something, and it also means that possible answers are available. "Кто его знает" (who knows), on the contrary, means that the person doesn't have the answer. All the other variations of this expression, with reference to God, devil, dick etc. have the same meaning.

Date: 2008-12-31 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] ksenia2005.livejournal.com
In informal speech you can hear just "Зависит от." It maybe not literary, but it sounds quite usual nowadays.

Date: 2008-12-31 10:47 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
This is an awful calque from English. While a native speaker can get off with it, a non-native speaker will make an impression that his or her Russian is extremely bad.

Date: 2008-12-31 10:48 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
+1
I, too, don't agree that the two are the same. The meaning is very different.

Date: 2008-12-31 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] benny-linus.livejournal.com
May be это взаимосвязано

Date: 2008-12-31 02:11 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Certainly not. This means a completely different thing.

Date: 2008-12-31 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] moai-s.livejournal.com
+1
«Посмотрим» - Exactly! Or "Как сказать".

Date: 2008-12-31 04:34 pm (UTC)

Date: 2009-01-01 12:13 am (UTC)
From: [identity profile] acuzena.livejournal.com
По разному.

Date: 2009-01-01 02:38 am (UTC)

Date: 2009-01-01 03:31 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
1. It is "по-разному", with a dash.
2. "По-разному" is not exactly the same. If, for example, someone asks you if you plan to go on vacation next month, you will not answer "по-разному", because this will not make any sense. You will probably say something like "Пока не знаю, это зависит от ..." (ситуации на работе, наличия денег, дадут ли мне отпуск etc.)

Date: 2009-01-04 08:52 pm (UTC)
From: [identity profile] windy-corner.livejournal.com
I also think this is the best equivalent.

Смотря по обстоятельствам.
Смотря по ситуации.
В засисимости от контекста.
or
Смотря кто, что , где, когда, с кем, чем, о чем, для чего, почему, зачем..........

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 08:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios