[identity profile] upthera44.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I am trying to remember how the prefix "по" works in Russian for dates. How would you say, "I will be studying there from June through December"? Is it "я там буду учиться от июня по декабру" (дательный падеж)?

Date: 2008-12-07 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] latherieth.livejournal.com
с июня по декабрь I think

Date: 2008-12-07 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] gordin.livejournal.com
It works as с ... по, and requires родительный падеж after с and винительный падеж after по.

Date: 2008-12-07 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] burevestnitsa.livejournal.com
С (чего? родительный падеж) июня по (что? винительный падеж) декабрь.

Date: 2008-12-07 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] kehrmann.livejournal.com
btw, дательный падеж - "декабрю", not "декабру", there is no "декабру" form in Russian.

Date: 2008-12-08 12:01 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
+1

More consistent style would be: ... с июня до декабря.

Date: 2008-12-08 01:06 am (UTC)
From: [identity profile] pinky-the-cow.livejournal.com
And if it's "Я буду учиться там с июня по декабрь."?

Date: 2008-12-08 02:17 am (UTC)
From: [identity profile] pinky-the-cow.livejournal.com
I'd disagree, because there will quite likely be some context before the sentence. Possibly, such sort of a context, that any attempted further formalization would make things look bad, introducing speech mistakes.

I'm a big fan of context for a reason. :]

Date: 2008-12-08 07:22 am (UTC)
From: [identity profile] pzrk.livejournal.com
с (кого? чего?) июня по (кого? что?) декабрь
First noun is in genitive case, second is in accusative.

Date: 2008-12-08 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] laew.livejournal.com
"По" and "до" have different meanings.
"по" = including December
"до" = excluding December

And I don't think this is about formal or informal style.
Page generated Jan. 27th, 2026 02:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios