(no subject)
Nov. 28th, 2008 06:29 amhey guys. So I am trying to practice for a test I will have. I need to write a paragraph about Мой любимый герой.
I am having trouble with this paragraph. I am worried there are tons of conotations different to the english ones with the adjectives. We haven't touched punctuation, and apparently commas are very different than in english, so don't worry about correcting them.
The words in [square brackets] are words I wouldn't know how to translate into russian.
Thanks sooooo much. :)
1. Шарик мой любимый герой. Мне очень нравится его потому, что он просто, счастьливый и скромный.
2. Шарик, как его имя, просто.
3. По-моэму он [comes off/seems] [real/relatable].
4. Я думаю, что у него одного характора, и всегде показывал только настоящий характор.
5. Потому что у него одого характора, он не как кот, Печкин или Мурка, у которых [hidden] характоров. и вообще он просто.
6. Потому что он просто, иногда он смешной. На пример, когда он думал, что они пошли в складе.
----
7. Шарик полный счастливый. Он только не счастливый когда не накормил.
8. Но часто он улыбался. На пример, когдо кота поставил он смиялся над ним.
I am having trouble with this paragraph. I am worried there are tons of conotations different to the english ones with the adjectives. We haven't touched punctuation, and apparently commas are very different than in english, so don't worry about correcting them.
The words in [square brackets] are words I wouldn't know how to translate into russian.
Thanks sooooo much. :)
1. Шарик мой любимый герой. Мне очень нравится его потому, что он просто, счастьливый и скромный.
2. Шарик, как его имя, просто.
3. По-моэму он [comes off/seems] [real/relatable].
4. Я думаю, что у него одного характора, и всегде показывал только настоящий характор.
5. Потому что у него одого характора, он не как кот, Печкин или Мурка, у которых [hidden] характоров. и вообще он просто.
6. Потому что он просто, иногда он смешной. На пример, когда он думал, что они пошли в складе.
----
7. Шарик полный счастливый. Он только не счастливый когда не накормил.
8. Но часто он улыбался. На пример, когдо кота поставил он смиялся над ним.
no subject
Date: 2008-11-28 02:45 pm (UTC)At the very least it has to be "Мне очень нравится ОН...", though much more natural would be "Он мне очень нравится...".
no subject
Date: 2008-11-28 02:48 pm (UTC)1. Мой любимый герой - Шарик. Он мне очень нравится потому, что он просто счастливый и скромный.
7. Шарик полностью счастлив. Он несчастен только тогда, когда не накормлен.
Напишите, пожалуйста, на английском то, что вы хотите сказать. Так будет легче понять и помочь Вам перевести.
no subject
Date: 2008-11-28 03:11 pm (UTC)7. Sharik, over all, is happy. He's only not happy when he isn't fed.
no subject
Date: 2008-11-28 03:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-28 04:21 pm (UTC)2. Шарик, как и его имя, прост.
3. По-моему он выглядит настоящим. (I'm not quite sure what you mean though)
4. Я думаю, что у него только однин характер, и он всегда его показывает. (again, I'm not quite sure what you mean)
5. Потому что у него одого характора, он не как кот, Печкин или Мурка, у которых [hidden] характоров. и вообще он просто. (I think you are looking to say something related to the fact that Шарик, в отличии от Кота, Печкина и Мурки, не двуличен. However it would be good if you can post English version of this sentance)
6. Потому что он иногда просто смешной (I'd say забавный). Например, когда он думал, что они пошли(I think you mean нашли) "склад".
----
7. Обычно Шарик счастлив. Несчастлив он только когда голоден.
8. Он часто улыбался. Например, когдо кота поставил (I have not a clue what you mean) он смеялся над ним.
no subject
Date: 2008-11-28 04:33 pm (UTC)All, please)
no subject
Date: 2008-11-28 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-28 04:51 pm (UTC)My english is very bed, because...
But, I see, uncle_gora wrote yet.
no subject
Date: 2008-11-28 05:04 pm (UTC):)
no subject
Date: 2008-11-28 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-11-28 05:17 pm (UTC)("Happiness" translation into "счастье" covers only a narrow range of possible meanings. See the amount of other meanings behind "cчастливый" in Russian. You'd have to try harder to express the fine points of your appreciation in others. :))
2. Шарик сам прост, как и его кличка. OR Шарика и зовут просто, и сам он прост.
(Do make things agree with each other. If "просто" were to go with "имя", then the second comma is wrong. If "просто" is for "Шарик", the, sorry, "Шарик" is male. Not to mention)
3. ~ По-моему, он получился очень колоритным.
4. Я думаю, что у него одного характора, и всегде показывал только настоящий характор.
(#4 and 5 are untouched. They are bad, but, first of all, I fail to see the logic behind them. Never had a picture of the world as of the place inhabited by multicharacter entities. Rephrase, don't hesitate to use English and reason.)
5. Потому что у него одого характора, он не как кот, Печкин или Мурка, у которых [hidden] характоров. и вообще он просто.
6. Из-за своей простоты он иногда выглядит смешным. Например, в том случае, когда подумал, что они собирались идти искать склад.
----
7. Шарик полностью счастлив. Он несчастлив, только когда не покормят.
8. Но часто он улыбался. На пример, когдо кота поставил он смиялся над ним.
(Untouched. Agreeing with other people, this one is too poorly worded to have your intended sense devised from)
no subject
Date: 2008-11-28 07:04 pm (UTC)он мне нравится, потому что...
no subject
Date: 2008-11-28 07:25 pm (UTC)Yes, you are right.