How do Russians express the following phrases? Is there a common construction?
"Let's go!"
"Let's read!"
"Let's listen!"
"Let's clean this place up!"
"Let's concentrate on what we're doing."
"Let's go!"
"Let's read!"
"Let's listen!"
"Let's clean this place up!"
"Let's concentrate on what we're doing."
no subject
Date: 2008-09-24 02:49 pm (UTC)Давай(те) почитаем!
etc.
no subject
Date: 2008-09-24 03:01 pm (UTC)Пойдем!
Почитаем!
Послушаем!
Уберемся!
Сосредоточимся на нашем занятии
no subject
Date: 2008-09-24 03:10 pm (UTC)In some cases you can also simply use the imperative form of the verb:
"Пойдём" (informal address or command) / "Пойдёмте" (formal or polite address) -- "Let's go".
"Поку́рим" (this actually works both as informal and formal address; confusing, I know) -- "Let's have a smoke".
Etc.
no subject
Date: 2008-09-24 03:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 03:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 03:18 pm (UTC)"Давай пойдем" is also a normal phrase, but implies that you'll complete the offer with something (Давай пойдем в кино / домой / уже!)
"Давай почитаем / читать!"
"Давай послушаем / слушать!"
"Давай уберемся тут / приберем это место!"
"Давай сосредоточимся на том, что мы делаем."
no subject
Date: 2008-09-24 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 03:25 pm (UTC)Let's read - Давай(те) почитаем
The teacher can say smth like А сейчас почитаем to the group
Let's listen! - Давайте послушаем! if you want the others to keep silent
or Послушайте if you want smb to listen to smth.
Let's clean this place up! - Давайте приберем здесь!
Let's concentrate on what we're doing - Давайте сосредоточимся!
The teacher can say (to the students) Сосредоточились! and it would function as an imparative mood.
no subject
Date: 2008-09-24 03:27 pm (UTC)Но это же просто калька с английского, мы так не говорим.
no subject
Date: 2008-09-24 03:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 04:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-24 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-25 05:10 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-25 06:46 am (UTC)[Mom and daddy are sitting peacefully in front of TV. Mom knits.]
Mom: У нас с тобой есть ещё одно дело на сегодня.
Dad [drops his beer]: Это какое ещё?
Mom: Уберёмся! (OK: Приберёмся!)
You seriously feel that somebody would ever say that without "давай"? :)
no subject
Date: 2008-09-25 07:14 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-25 08:03 am (UTC)i prefer using "пойдём!" or "идём!" instead.
no subject
Date: 2008-09-25 08:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-25 08:51 am (UTC)- У нас с тобой есть ещё одно дело на сегодня.
- Это какое ещё?
- Убраться/прибраться (в квартире), приготовить ужин, пойти/сходить в гости и т.д.
In this case you lose the imperative, though.
Anyhow, I don't see anything bad in the following situation:
[She holds two dusters in her hands, offering one to him and giving her best seductive looks]:
Уберёмся/приберёмся!? :)
no subject
Date: 2008-09-25 09:21 am (UTC)Пойдём сходим покурим!
Seems like "сходим покурим" is a complex verb for a single action:)
no subject
Date: 2008-09-25 09:57 am (UTC)More widespread is the famous "Пойдем-ка покурим-ка" )))
no subject
Date: 2008-09-25 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-25 01:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-25 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-25 04:20 pm (UTC)cathedcaught, of course. Smth's wrong with me:)no subject
Date: 2008-09-25 05:05 pm (UTC)Давайте сосредоточимся на том, что мы делаем is just a translation of the English sentence.
no subject
Date: 2008-09-25 05:07 pm (UTC)