Пища -or- Еда
Sep. 10th, 2008 12:01 pmПища or Еда.
From what I can tell, both words mean "food" in Russian. But what is the difference? Are they completely synonymous and, therefore, interchangeable?
Thanks!
From what I can tell, both words mean "food" in Russian. But what is the difference? Are they completely synonymous and, therefore, interchangeable?
Thanks!
no subject
Date: 2008-09-10 05:15 pm (UTC)Exception is when еда is used as the process of eating: мойте руки перед едой, не разговаривай во время еды, etc.
no subject
Date: 2008-09-10 05:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-10 05:47 pm (UTC)"Еда" can mean (a) victuals or (b) the process of eating (not quite equivalent to the English "meal" but close in many cases). It overlaps with "пища" in meaning (a) only.
no subject
Date: 2008-09-10 05:58 pm (UTC)(Пища для размышления, пища для ума - you cannot use еда in these idioms).
But they can be synonyms in some contexts.
P.S. Кормить и корм - also have the meaning to feed and food, forage, but питать is used mostly in general meaning - Реку питают многочисленные горные ручьи, or poetically - Надежды юношей питают.
Корм is mostly used as food (= forage) for animals.
no subject
Date: 2008-09-10 06:00 pm (UTC)Мы обычно покупаем еду (или продукты), но не пищу. We don't say: Я купил тебе пищи/пищу. Likewise usually, мы готовим еду and мы едим еду (although in the latter case it's better to change the verb or noun to something that doesn't have the same stem).
There's пища для ума, but not еда для ума.
It's possible to употреблять (что-то) в пищу (i.e. есть/питаться), but not употреблять в еду. This is a more formal/scientific way of saying to eat some kind of foods in general. Also принимать пищу is a more formal way of saying to eat.
There're both горячая пища и горячая еда.
There's пищевой (e.g. продукт, краситель), but not едовой/едальный. Съедобный means a different thing, edible.
We say:
перед едой
во время еды/за едой
после еды
but we don't say:
перед пищей
во время пищи/за пищей
после пищи
Пища is a more formal word.
There's also питание:
питание включено в стоимость - meals are included in the price
трехразовое питание - three meals a day
искусственное питание - artificial feeding / bottle-feeding
недостаточное питание - undernourishment/malnutrition
усиленное питание - high-caloric diet
no subject
Date: 2008-09-10 06:02 pm (UTC)I don't agree with this statement.
Please, see below.
no subject
Date: 2008-09-10 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-10 09:30 pm (UTC)Еда more close to meal, пища to food. But all depend on context, as always.
no subject
Date: 2008-09-10 10:26 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-10 11:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-09-16 06:15 pm (UTC)