Russians would say: - Я - летчик. - Я летчик для этого рейса.
They would understand пилот but летчик is more widely used in everyday conversation, especially when it is related to airplanes only. As for the first question, you would say "Я был(служил) пилот(ом)/летчик(ом) на авиабазе города Норильска в 1984 году." meaning a particular period in your past life. "Я был пилотом/летчиком." meaning one of your occupations in the past.
Future tense: "Я буду пилотом/летчиком, когда вырасту/выучусь." is correct. "Я хочу стать летчиком/пилотом."
no subject
Date: 2008-09-02 12:40 am (UTC)- Я - летчик.
- Я летчик для этого рейса.
They would understand пилот but летчик is more widely used in everyday conversation, especially when it is related to airplanes only.
As for the first question, you would say "Я был(служил) пилот(ом)/летчик(ом) на авиабазе города Норильска в 1984 году." meaning a particular period in your past life.
"Я был пилотом/летчиком." meaning one of your occupations in the past.
Future tense: "Я буду пилотом/летчиком, когда вырасту/выучусь." is correct.
"Я хочу стать летчиком/пилотом."