(no subject)
Jun. 11th, 2008 07:37 amHow would you say, "Nice to meet you?"
My friends have two relatives I guess you could say coming from Russia and I'm going to meet them tonight. Problem is, they don't speak English and my Russian is definitely not fluent haha.
If you could write it in Cyrillic, that would be amazing. Thanks! =)
My friends have two relatives I guess you could say coming from Russia and I'm going to meet them tonight. Problem is, they don't speak English and my Russian is definitely not fluent haha.
If you could write it in Cyrillic, that would be amazing. Thanks! =)
no subject
Date: 2008-06-11 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-11 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-11 11:45 am (UTC)If you are introduced to somebody you never knew before, after you hear her/his name, you say something like "Очень приятно", or "Рад знакомству" ("Рада знакомству", if you're female,) or "Рад/рада встрече", etc.
If you meet somebody you did know before, you say something like "Рад/рада вас видеть" (or тебя видеть, if you're in very short terms with the person you encounter,) or "Рад/рада встрече", etc.
no subject
Date: 2008-06-11 11:47 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-11 11:48 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-11 11:49 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-11 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-11 12:14 pm (UTC)Рад(а) тебя/вас видеть is way too informal (if they're 50, and you're 20 it'll also be very awkward), especially since you've never seen them in your life!
Alternatively, you could use Очень приятно, but, if you want it written, then I guess you may be considering making a sign/poster or something, and Очень приятно is too vague for this. It does wok in the proper conversational context, though.
Hope this was helpful.
PS do you need any help with pronunciation?
no subject
Date: 2008-06-11 12:18 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-11 01:14 pm (UTC)Рад(а) знакомству.
no subject
Date: 2008-06-11 09:05 pm (UTC)and to me рада видеть is not informal at all :-)
no subject
Date: 2008-06-12 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-12 11:14 pm (UTC)-and that was just my point, they DO know each other (as far as I understand:))
no subject
Date: 2008-06-13 07:01 pm (UTC)-and that was just my point, they DO know each other (as far as I understand:))
By "knowing someone" I meant having more than a telephone acquaintanceship. You use Рада видеть for someone you actually see occaisonally, but not on the first time you see them.
But I can see where your coming from. And I can agree that Рада была вас видеть (встретиться с вами) might work in the situation. But certainly not the shorter form Рада видеть.