местоимение "свой"
Jun. 5th, 2008 12:25 pmДобрый день!
Подскажите, пожалуйста, как объяснить иностранцу разницу между "свой" и прочими притяжательными местоимениями?
Я не профессиональный педагог, пытаюсь сама для себя определить разницу и не могу. Интуитивно правильно использую, а объяснить - никак.
Поможите люди добрые, урок завтра :-)
Hello!
Could one please tell how should I explain the difference between 'one's own' and other possesive pronouns to a foreigner?
I'm not a professional teacher, I try to define the difference for myself and fail do to it. Intuitively I use it correctly, but I cannot explain it.
Please, help me, the class is tomorrow already :-)
Подскажите, пожалуйста, как объяснить иностранцу разницу между "свой" и прочими притяжательными местоимениями?
Я не профессиональный педагог, пытаюсь сама для себя определить разницу и не могу. Интуитивно правильно использую, а объяснить - никак.
Поможите люди добрые, урок завтра :-)
Hello!
Could one please tell how should I explain the difference between 'one's own' and other possesive pronouns to a foreigner?
I'm not a professional teacher, I try to define the difference for myself and fail do to it. Intuitively I use it correctly, but I cannot explain it.
Please, help me, the class is tomorrow already :-)
no subject
Date: 2008-06-05 10:34 am (UTC)«Свой» не может относится к подлежащему, к субъекту, только к объекту.
Они говорят:Он взял не свой портфель. *Свой портфель на столе Путая с личными. Дать как правило к запоминанию. Всё легко. Совет: Пользоваться учебниками по РКИ. Иначе труба вам с вашими преподавательскими экзерсисами.
no subject
Date: 2008-06-05 11:24 am (UTC)What is the difference between "[one's] own" and other posessive pronouns in Russian? Native speakers have a sort of intuitive comprehension of this difference, but how can an amateur teacher explain it to foreigners learning russian?
no subject
Date: 2008-06-05 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 12:24 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 12:24 pm (UTC)Go Easy on Possessive Adjectives
Date: 2008-06-05 12:30 pm (UTC)It might be useful to clarify at the same time that, say, an English-speaking foreigner should go easy on possessive adjectives in Russian because they’re often superfluous. “I don’t dye my hair” doesn’t need the “my” in Russian because people won’t assume you’re talking about dyeing someone else’s hair unless you’re a hairdresser. In that case, you might have to add a clarifying possessive adjective.
Anthony
no subject
Date: 2008-06-05 12:37 pm (UTC)"Я взял свой портфель" - the subject is Я, "у каждого свои проблемы" - the subject is каждый, but: "Куда вы дели мои вещи", because the subject changes, and "ваши документы?", because the subject is not defined.
Looks like the guess matches ;)
no subject
Date: 2008-06-05 02:37 pm (UTC)рисую на доске две пары человечков - мальчик - девочка, мальчик - девочка. это Иван и Мария, это Антон и Ольга. Иван любит Марию. Антон тоже любит Марию. Иван любит СВОЮ жену, а Антон любит не свою жену, а ЕГО жену, то есть жену Ивана. ну и так далее по тексту, пока фантазии хватит. в студенческой аудитории всегда проходит на ура. про субъект действия/обладания слишком научно объяснять не всегда надо, это целую лекцию прочитать приедтся
перевожу:
i always explain it like this. i draw two pairs of people - a boy and a girl, a boy and a girl. these are Ivan and Maria, Anton and Olga. Ivan loves Maria, and Anton also loves Maria. Ivan loves HIS OWN wife (СВОЮ), but Anton loves HIS (ЕГО, Ivan's) wife. and so on. it does work.
no subject
Date: 2008-06-05 04:50 pm (UTC)У нас своя картошка
Открывайте, (мы) свои
no subject
Date: 2008-06-05 06:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 06:36 pm (UTC)Thank you for being polite :)
(I'm not sure, shall I reply in English as well?)
Date: 2008-06-05 06:41 pm (UTC)//Thanks a lot, it's very illustrative, I'll try that
no subject
Date: 2008-06-05 06:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 06:42 pm (UTC)Re: Go Easy on Possessive Adjectives
Date: 2008-06-05 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 06:44 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-05 06:45 pm (UTC)that's really funny :))
Date: 2008-06-05 08:14 pm (UTC)that's experience :)) you're welcome, i could help, if you need
no subject
Date: 2008-06-06 05:11 am (UTC):О))
no subject
Date: 2008-06-06 06:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-06 12:49 pm (UTC)Micheal has a friend John. MICHAEL IS DRIVING IN HIS CAR.
In English it can be both HIS OWN car or HIS friend's car..we can not know it from sentence but only from context.
In Russian we have those pronouns so if Micheal is driving in his OWN car - It will be SVOEI...if in his friends - EGO.
I guess it is a bit confusing, my classmates (not russian speaking) had a hard time to understand the difference.