help with translations
Apr. 18th, 2008 09:02 amHow would I say the following things: "I am looking forward to your arrival." and "Everything will be arranged for you." As for context, someone is arriving from Russia and I want them to know that they need not pay for anything at the hotel.
Also, how do you say "attachment" and "to attach" in Russian (as in e-mail lingo). Thanks!
Also, how do you say "attachment" and "to attach" in Russian (as in e-mail lingo). Thanks!
no subject
Date: 2008-04-18 07:15 am (UTC)There is a fansy computer geeks slang the verb: to attach --> приаттачить :))))
no subject
Date: 2008-04-18 07:27 am (UTC)Ждем Вашего приезда (official)
Жду твоего приезда (informal, for friends etc)
"Everything will be arranged for you."
Все будет готово для Вас. (official)
Все будет готово для тебя. (informal, for friends etc)
to attach - прикреплять
attachment - вложение
no subject
Date: 2008-04-18 07:28 am (UTC)Ждем Вашего приезда (official)
or
С нетерпением ждем Вашего приезда
no subject
Date: 2008-04-18 08:59 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-18 10:05 am (UTC)but if you say "приаттачить" then it would be clear what you mean right away, even though there is no such a word neither in English nor in Russian
like it or not, but that's reality :-)
no subject
Date: 2008-04-18 11:31 am (UTC)The formal variant is almost OK, only I would rather use 'Все будет готово к Вашему приезду'.
Informal I woul rather write something like 'Жду тебя. В гостинице все заказано и оплачено, дополнительно ни за что платить не надо.'
P.S. Oh, I was unfair to translate.ru, it says 'Я с нетерпением жду вашего прибытия. Все будет устроено для Вас.'
no subject
Date: 2008-04-18 11:52 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-18 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-18 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-18 12:48 pm (UTC)I don't want to continue this endless talk about Your Highness because it's useless.
no subject
Date: 2008-04-18 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-18 05:23 pm (UTC)what do you mean? it sounds like the word attachment? to attach?
no subject
Date: 2008-04-20 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-20 05:45 pm (UTC)to attach - прикрепить / выслать прикрепленным файлом
"приаттачить" sounds very informal. I would say that few people understand this word.