[identity profile] vor-serdtsa.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I am unclear about the meaning of the  phrase, "Это актуально, поскольку в обществе, особенно среди молодежи, усиливаются фашистские настроения," particularly the word (conjunction?) "поскольку." If someone could tell me what this means, that would be greatly appreciated.

Thanks!

Date: 2008-03-06 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] ars-longa.livejournal.com
It means 'because'.

Date: 2008-03-06 01:33 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
May I recommend dictionaries, a wonderful invention of the humanity
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=%EF%EE%F1%EA%EE%EB%FC%EA%F3

Date: 2008-03-06 02:50 am (UTC)
From: [identity profile] inept-fabricato.livejournal.com
i would say "since".

Date: 2008-03-06 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] upthera44.livejournal.com
Here I think it means:

to the extent that
in as much as
since
in that

All of these seem fairly good translations here. "Because" is close but not as good in my opinion.

Date: 2008-03-06 08:10 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
In this context "because" is actually the exact translation. Here, it does not mean neither "to the extent that" nor "in as much as" but can be translated as either "because" or "since" (and maybe I am missing something but I don't really see the difference between the last two, except maybe for the register, the latter being more formal than the former).

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 02:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios