[identity profile] upthera44.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
How do you express the idea of "I'm willing to do something" in Russian? In English we might say "I'm willing to go to the grocery, if you wash the dishes," or "I'm willing to come and watch your team play, but I can only stay briefly." The "willing" part indicates that you will do something but that you don't really want to do it. How does this work in Russian?

Date: 2007-09-16 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-zhuzh.livejournal.com
Я согласен пойти за продуктами, если ты вымоешь посуду.

Date: 2007-09-16 09:21 am (UTC)
From: [identity profile] mulan2006.livejournal.com
Я готов сделать что-то, если...
Я сделаю что-то (приду, помою и т.д.), но...

Date: 2007-09-16 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] shellesie.livejournal.com
also you can use a parenthesis "так и быть": Так и быть, я схожу в магазин (something like "all right", such a concession)

Date: 2007-09-16 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] wire-shock.livejournal.com
All of the above ... or just plain future.

Date: 2007-09-16 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] dotykomka.livejournal.com
I'd use готов or могу here.

Date: 2007-09-16 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] dotykomka.livejournal.com
BTW - the phrase accent here would be on готов (согласен, могу), not on the infinitive.

Date: 2007-09-16 04:37 pm (UTC)
From: [identity profile] dzhynsky.livejournal.com
Имею желание, но не имею возможности.

Date: 2007-09-16 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] evermore-spb.livejournal.com
It's better имею возможность, но не имею желания here) Though it's still not the option.

Date: 2007-09-16 10:26 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Very funny but has nothing to do with the original question

Date: 2007-09-16 11:25 pm (UTC)
From: [identity profile] xameleon-nr.livejournal.com
The best one! :)
Page generated Apr. 29th, 2026 02:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios