Two questions.
Sep. 10th, 2007 03:48 pm1.) in my Russian class today we were discussing things we like to do during certain seasons and skiing inevitably came up. Only one person in my class was a skiier, but we had a few snowboarders. Unfortunately my professor didn't know the word for snowboard. So in anycase, what's the word for snowboard.
2. No back story, but how do you say chopsticks?
2. No back story, but how do you say chopsticks?
no subject
Date: 2007-09-10 08:10 pm (UTC)2. китайские палочки.
no subject
Date: 2007-09-10 08:12 pm (UTC)2. Палочки, палочки для еды, китайские (японские) палочки для еды. Usually it's simply палочки.
no subject
Date: 2007-09-10 08:21 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-10 09:35 pm (UTC)Finally, the term "Монолыжа для..." can occur in a our dictionaries. (f.e. Abbyy Lingvo 12)
no subject
Date: 2007-09-10 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-10 10:06 pm (UTC)----------
1. сноуборд, "доска" (монолыжа для катания по снежным склонам)
2. кататься на сноуборде
a shaped board, resembling a skateboard without wheels, on which a person can stand to slide across snow Etymology: on the model of SURFBOARD
no subject
Date: 2007-09-10 10:17 pm (UTC)no subject
Date: 2007-09-11 12:48 am (UTC)2. палочки. Just like that. Chopsticks translate as палочки, and nobody will ever think of saying something like китайские палочки, японские палочки or палочки для еды. Don't bother remembering these. Chopsticks = палочки.
no subject
Date: 2007-09-11 08:30 am (UTC)всегда говорю(и говорят все мои знакомые) китайские палочки
no subject
Date: 2007-09-11 08:52 am (UTC)It's just me, I believe.
no subject
Date: 2007-09-11 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2007-09-11 09:58 am (UTC)2. "Палочки для еды", or, if there is a context about food - just "палочки".
no subject
Date: 2007-09-12 04:27 am (UTC)but in some cases, when there is no context, "китайские палочки" is favorable.
thought up some situations... _generally_, just "палочки", right %)
no subject
Date: 2007-09-12 04:27 am (UTC)no subject
Date: 2007-09-13 09:00 am (UTC)no subject
Date: 2007-09-13 09:08 am (UTC)no subject
Date: 2007-09-19 08:40 am (UTC)P.S. Checked your profile and found my guess about Spb was correct. Surprisingly, I'm not surprised (pun intended). :)
P.P.S. To all the learners of Russian: this is something for you to note, if you see battles over some word, check the profiles to see what cities the people are from. If you see some are from St.Petersburg, put their answers into a special notepad. Use the words from that notepad when you go to St.Petersburg and never use them in other places as you won't be understood or will be misunderstood. :)
no subject
Date: 2007-09-19 10:08 am (UTC)P.S. Many people from Moscow for some obscured reason are very proud to being from Moscow. Sometimes it becomes rather funny, like in this case.
P.P.S. Checked your profile and found my guess about Moscow was correct. Surprisingly, I'm not surprised.
no subject
Date: 2007-09-19 10:31 am (UTC)As to being proud, that's a usual property of Spb citizens, but that wasn't the point of my original post. I just wanted to show the learners that there are different flavours of Russian in our big country.
no subject
Date: 2007-09-19 11:15 am (UTC)What about norms of Russian language... one should be completely nuts expecting one norms for this huge country!
Nevertheless, пышка, пончик, булка, хлеб и буханка - all these are normal Russian words, see any dictionary.
Do not disorient people, in Saint-Petersburg people do not speak some different Russian, they do speak in NORMAL Russian, like in Moscow, in Siberia and Vladivostok - with small local differences, what is absolutely normal for any living language. But, thank to broadcast TV, same school program of USSR and so on, this differences really are small. Do not make a mountain out of a molehill, please.
Pretending that any city hold "only proper" Russian is at least unwise.