Memorial stone?
May. 28th, 2007 06:42 pmI visited a church today with my class. It was a very nice church in a tiny village in the north of Sweden, and in front of the church, there was this thing. I don't recognize all the letters, is this an older version of Russian (I don't remember when they took away some letters) or is it just another kind of type?
The picture is kind of big so I've placed it behind a cut.

The picture is kind of big so I've placed it behind a cut.
no subject
Date: 2007-05-28 04:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:00 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:04 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:07 pm (UTC)Hope there are some ukrainians somewhere who can help then ;)
no subject
Date: 2007-05-28 05:07 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:07 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:10 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:13 pm (UTC)Modern Russian:
Здесь лежит тело генерал-майора и кавалера Семена (? - not clear, his patronymic should be here but does not look like any name I know) Готовцова, который убит на поле сражения, бывшего против шведских войск 1809 года августа 7го числа при селении Цефер (?) Жития его было 40 лет 7 месяцев 7 (not clear but should be дней)
here lies the body of General Major Semyon (?) Gotovtsov, killed in battle against Swedish forces near the village of Zefer (?) His life was 40 years, 7 months and 7 days
no subject
Date: 2007-05-28 05:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:24 pm (UTC)Sorry for my absent english. ;(
no subject
Date: 2007-05-28 05:27 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 05:32 pm (UTC)Thanks :)
no subject
Date: 2007-05-28 05:38 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-28 08:32 pm (UTC)Corrected:
Modern Russian:
Translation:
True that the text was copied from an unknown origin by a person who didn't know Russian. The translation is already given above but it has a minor mistake.
no subject
Date: 2007-05-28 09:22 pm (UTC)In modern Russian the middle name ("отчество") comes from the father'n first name by adding suffix "-ович" ("-евич") for males (there are some exceptions, though).
In old Russian the middle name also was coming from the father's first name, but the rules were diffirent: the possesive adjective had been formed from the father's name by adding suffix "-ов" ("-ев") and then word "сын" (son) had been used.
In our case: general's first name was "Семен", his hather's first name was "Степан", their last name was "Готовцев".
no subject
Date: 2007-05-29 08:08 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-29 08:46 am (UTC)I'm Russian (a little))) but it was a bit hard for me to undrstand. I think:
1. It was really before the реформа (pardon my English)))in 1918;
2. The very PHRASING is old-style too;
3. It seems that the encrypture was made by non-Russian - just to помянуть.
no subject
Date: 2007-05-29 09:16 am (UTC)He was a brave and risky man, according to
this record about a award:
http://george-orden.nm.ru/ordgrg4st16.html#4_759
no subject
Date: 2007-05-29 09:37 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-29 09:45 am (UTC)> "Семёна Степанова сына Готовцева" should be translated as "Семёна Степановича Готовцева".
I think the "Степанова сына" should be left as it is, because in 1809 the form Степанвич could only be the middle name of a noble person or a gentry member while Степанов сын was a form for a non-noble one. Thus we can say that Семен Готовцев was not a gentry member.
no subject
Date: 2007-05-29 09:57 am (UTC)cool
no subject
Date: 2007-05-29 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-29 10:46 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-29 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2007-05-29 11:18 am (UTC)Here Bazarov, who later in the novel says "it's not proper to ought authority", emphasizes his non-noble social origin, and Nikolai Kirsanov addresses to him with a respective "-ич" form.
no subject
It is amazing actually how many things like this we miss when reading older books. Would they had editions with comments of stuff like that. Or may be there are?
no subject
Date: 2007-05-29 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-29 07:51 pm (UTC)