[identity profile] nadyezhda.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Does anyone recognize this quotation? It's from Solzhenitsyn's "Gulag Archipelago," and I'd like to read the original Russian.

"If only there were evil people somewhere insidiously committing evil deeds, and it were necessary only to separate them from the rest of us and destroy them. But the line dividing good and evil cuts through the heart of every human being."

Ogromnoe spasibo.

Date: 2007-01-14 02:52 am (UTC)
From: [identity profile] starodvor.livejournal.com
[Если б это так просто!] - что где-то есть черные люди, злокозненно творящие черные дела, и надо только отличить их от остальных и уничтожить. Но линия, разделяющая добро и зло, пересекает сердце каждого человека.

Date: 2007-01-14 03:14 am (UTC)
From: [identity profile] starodvor.livejournal.com
In Russian connotative meaning of chorny is 'criminal, malicious'.

Date: 2007-01-14 03:36 am (UTC)
From: [identity profile] cheytobot.livejournal.com
don't read Sovrunitsyn, it will eat your brains.

Date: 2007-01-14 07:58 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
It is exactly the same in English: black can be a synonym for evil, dirty, harmful, boding ill, illegal, disgraceful, disastrous, sinful etc. (as seen e.g. in http://dictionary.reference.com/browse/black)

Date: 2007-01-14 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] e-tolstoon.livejournal.com
Dont listen to anyone, Solzhenitsyn is a wonderfull autor, but "Gulag Archipelago" is "ustarel". Even Solzhenitsyn agree with this. Now he says that his straggle at least brought a lot of evil to russian people.

Date: 2007-01-15 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] l-mel.livejournal.com
SoVRUnitsin?
lol!
Page generated Jan. 26th, 2026 06:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios