some random translations
Dec. 14th, 2005 03:45 pmso i have been translating some jokes and i have a few questions:
У меня дpяблые бедpа.
I understand this to mean "I have sluggish hips." Is this a common way of saying, "I'm tired?" is there any connotations to this phrase?
Ты меня слyшаешь?!
My question here is about the "?!" is this a missprint? If not would it mean dubious, like in chess, or is that just wishful thinking?
also what does "Пчеловечность" mean?
I assume it has something to do with bees, but it isn't in my dictionary and i cant find a definition online.
thanks.
У меня дpяблые бедpа.
I understand this to mean "I have sluggish hips." Is this a common way of saying, "I'm tired?" is there any connotations to this phrase?
Ты меня слyшаешь?!
My question here is about the "?!" is this a missprint? If not would it mean dubious, like in chess, or is that just wishful thinking?
also what does "Пчеловечность" mean?
I assume it has something to do with bees, but it isn't in my dictionary and i cant find a definition online.
thanks.