ARGH

Jul. 7th, 2005 10:55 pm
[identity profile] dzhozef-derfler.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
This word has been bothering me for a while. I heard it from a song, and ever since, I've been aggravated with it because I can't find a translation. Now, I know it's a verb, but that's about all. I don't know if it's a curse word or something, so I'll hide it behind an LJ-cut.

Зыришь is the word. The line from the song is "Ты зыришь с укором..."

Date: 2005-07-08 04:01 am (UTC)
From: [identity profile] apollotiger.livejournal.com
That'd be the second person singular present tense form of зырить, I'm guessing ...

Date: 2005-07-08 04:03 am (UTC)

Date: 2005-07-08 04:10 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
It's slang ("boy talk"), but not a curse word. Indeed, it means to stare or to look ("дай позырить"="дай посмотреть"="let me have a look")

Date: 2005-07-08 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] rednameless.livejournal.com
funny line, dzyozafu dirufureru. =)

Date: 2005-07-08 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
It's very informal.

Date: 2005-07-08 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_piccola_stella/
It's a line from Zemfira's song, isn't it?

Date: 2005-07-08 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] spiderhood.livejournal.com
Yes, it's a "school word", and it does mean "to stare". The irony is actually in the mix of this very very informal word with the next one ("укор"), which is quite poetical and kinda grand stylish.

Date: 2005-07-08 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] cincinnat.livejournal.com
It's VERY boyish. To me the line sounds strange, a bit unnatural.

Земфира :)

Date: 2005-07-08 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] asmodeus-dhoine.livejournal.com
No, it's not VERY boyish. It's just kinda spoken version on смотришь, that's it.

If I remember right...

Date: 2005-07-11 05:09 am (UTC)
From: [identity profile] honey-pablo.livejournal.com
... Земфира is not Russian. Земфира татарка. "Татарка" - one of many nationalities exist in our country. (Dictionary said that "татарка" would be "Tatar (woman)" in English)

And that's why her songs difficult to understand even for russians. It's special poetry that she creates. Sometimes it seemes to me that she just cut sentenses for rhyme.

Re: If I remember right...

Date: 2005-07-12 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] honey-pablo.livejournal.com
Yes, you're right. She's from Ufa. I thought Ufa is the capitol of "Республика Татарстан", but it appeared that Ufa is the capitol of "Республика Башкортостан" (or just "Башкортостан"). In that case, she most probably is "башкирка".

Excuse me for my mistake. There are so many autonomies/republics in Russian Federation. In school I memorized them all, but with years that, eh, knowledge gone.

I think, now Земфира lives and records her albums in Moscow.
Page generated Feb. 25th, 2026 08:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios