[identity profile] dzhozef-derfler.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I've decided to make a Russian LJ in which to practice my Russian. I'd like people to check over my entries and point out mistakes. My Russian LJ is [livejournal.com profile] ya_stranen, and I swear to God, if that doesn't translate as "I'm strange", I'll kill someone. I'll try to keep it interesting and update daily (which means I'll probably have to do things everyday and not just sit around). Thanks in advance!

I'm also posting this in [livejournal.com profile] learn_languages.

Date: 2005-07-03 07:40 am (UTC)

Date: 2005-07-03 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] ob-ivan.livejournal.com
haha, that's true that "Я странен" would be translated as "I'm strange", but if i translated "I'm strange" to Russian, i'd put it "Я странный". "Странен" sounds strange, really.

Date: 2005-07-03 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-exchange-154.livejournal.com
what a nice LJ:)
"Я странен, а не странен кто ж?"(c)
"I'm strange, but who isn't?":)))

Date: 2005-07-03 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] sverii.livejournal.com
not strange but kind of old-fashioned) on the other hand, I hope you'll all agree that ya_stranni (or however you'd spell it) looks really awkward
so, ya_stranen was a good idea :)

Date: 2005-07-03 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] virtualsushi.livejournal.com
"Я странен" для названия лучше.
ИМХО;)

Date: 2005-07-03 03:27 pm (UTC)
From: [identity profile] ya-stranen.livejournal.com
Thanks. And I like that sentence...I may have to use it somewhere...

Date: 2005-07-03 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] oikade.livejournal.com
Neat! I added you. ;) I doubt I'll be much help correcting your entries, but I thought I could practice my Russian in reading and commenting back to you - if that's okay?

I haven't started posted Russian in my journal yet, so I don't know if you'd be interested in friending it back or not.

Date: 2005-07-03 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-exchange-154.livejournal.com
:) It's a quote from a famous play "Горе от ума" (sorry, I don't know the title in English) written by A.S.Griboedov:)

Date: 2005-07-04 04:28 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Just FYI, "Я странен" is a direct quote from Griboedov's "Woe from wit" ("Горе от ума") -
"Я странен, а не странен кто ж?
Тот, кто на всех глупцов похож."
("So, I am strange, and who is not?
He who is similar to all dumbheads.")

Date: 2005-07-04 05:20 am (UTC)
From: [identity profile] kaersaij.livejournal.com
I'm studying Russian this summer at IU. I'd like to check out your journal. Mine is a general journal where I throw in the personal stuff in as well as Russian inquiries. Check it out if you'd like.

Date: 2005-07-04 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] ob-ivan.livejournal.com
That's what [livejournal.com profile] sverii called a bit old-fashioned.
I don't intend to lessen the value of our literary heritage, but really, at present we don't speak the same language as Griboedov did.

Date: 2005-07-04 01:54 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
No one says we do. But naming one's LJ with a quotation from a book looks perfectly OK to me. If someone decides to call his LJ "Аз есмь", for example - would you object, too? Besides, it's not your LJ or mine we are talking about, therefore, its author has a right to call it whatever he wants.

Date: 2005-07-04 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] ob-ivan.livejournal.com
Well, in fact we weren't speaking of how the journal is named but rather of how is the phrase translated (I assume you did read the post attentively). And i even didn't object that the author's translation (i.e. the Russian to English one) is correct. All i did is said that at present "Я странен" sounds a bit strange. Since you agree with my point, is there a necessity to continue the discussion?

Date: 2005-07-04 04:26 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
The point is that I don't agree with your point, which I have said in the very beginning.

Date: 2005-07-04 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ob-ivan-it.livejournal.com
then quote my point which you disagree with and quote what you have said in the very beginning that tells that you disagree with me so that i can see what do you mean by your last comment.
as i read whole above i don't see what was the point you disagree with. we just seem to speak of the different items. if you don't have the same feeling, prove it to me (by the action i described in the first paragraph).

Date: 2005-07-04 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] ob-ivan.livejournal.com
you seem to be intending that the phrase that is not in use at present shouldn't be assumed old-fashioned.
if it is so, maybe you should consult your dictionary for the word "old-fashioned".

Date: 2005-07-04 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ya-stranen.livejournal.com
Umm, I didn't know that was a quote. But if it sounds familiar to people, then they'll probably remember it better.
Page generated Jan. 31st, 2026 09:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios