[identity profile] wolfie-18.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
Speaking of etymology, I was wondering how сегодня got to be. I was saying it to myself, and noticed that it can be split into с его дня, so I'm guessing it has to deal something with the Russian Orthodox Church and something about His day. Or am I stretching it?

Date: 2005-05-24 05:02 am (UTC)
From: [identity profile] apollotiger.livejournal.com
Is it pronounced like севодня or сегодня?

Date: 2005-05-24 05:03 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_virusman_/
No, actually it's split into
сего дня
сей = этот (it's archaism)

Date: 2005-05-24 05:05 am (UTC)

Date: 2005-05-24 05:09 am (UTC)
From: [identity profile] mangiami.livejournal.com
I'm not a native speaker or expert, just a student, but my teacher commented specifically on the etymology of this word and said that it should be broken into сего/дня. Сего is an old word form that (I think) only exists now in compounds, but comes from an old adjective meaning "this." Of course, дня means "day" here, so literally "this day."

I also find it interesting that красный used to mean "beautiful." I found that out in a footnote that mentioned that the name of the Red Square (красная площадь) originally meant "beautiful square."

Date: 2005-05-24 05:15 am (UTC)
From: [identity profile] apollotiger.livejournal.com
Crap, I've been pronouncing it wrong.

Date: 2005-05-24 05:17 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_virusman_/
красный and красивый have the same roots.

Date: 2005-05-24 05:22 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_virusman_/
The prefix пре- means "very". In time "красный" started to mean "red" and "красивый" took it's original meaning, but the word "прекрасный" remained.

Date: 2005-05-24 05:23 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_virusman_/
It's even pronounced like "сиводня".

Date: 2005-05-24 06:30 am (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Yup. [livejournal.com profile] _virusman was right, прекрасный meant simply "very beautiful" in Old Slavonic, while "красный" meant simply "beautiful" :) "О светло светлая и красно украшенная земля русская!" -- says "Слово о полку Игореве" (11th century) - literally "O ye brightly clear and beautifully adorned Russian land!"

Date: 2005-05-24 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] dr-s.livejournal.com
The word "сей" (feminine "сия") has mostly disappeared from the modern language but it survives as a part of few words and set phrases. For example, "сейчас" (=now), "сию минуту", "сей момент" (at once, immediately; at this moment, right now), "сиюминутный" (momentary).

Date: 2005-05-24 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] a-garvey.livejournal.com
сегодня = этого дня
It is not only Russian word with such etymology. Compare:
Спасибо = Спаси бог
Пожалуйста = пожалуй, сударь

Date: 2005-05-25 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] temcat.livejournal.com
Is пожалуйста really decomposed into пожалуй and сударь?

As far as I remember from the wonderful book "Слово о словах" by Lev Uspensky, "ста" means "старый" here, which was a means of polite addressing.

Date: 2005-05-25 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] a-garvey.livejournal.com
Yes, you are right.
My conjecture was wrong, thanks for correction
Page generated Feb. 27th, 2026 09:32 am
Powered by Dreamwidth Studios