[identity profile] gjertsen.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I've bought various russian translations of books originally in english when I've been in russia, thinking that reading them (with dictionary in hand) might be easier, if I've read the original. I'm presently working my way through "Bridget Jones' Diary" in russian (I figured it was contemporary, funny, and relatively easy and though that is proving to be the case, the british-slang-in-russian-translation is kind of tricky.) I also bought "The Hobbit" in russian, though I swiftly realized that was a mistake ( I didn't think about all the poetry and made-up languages in it when I bought it, though the edition is gorgeous and I'm glad to own it.)
Can anyone reccomend books that were written in english somewhat recently, popular, of *some* literary quality, and have been translated into russian very well? What english books in russian translation are especially highly regarded among russian readers?

Date: 2005-05-24 03:40 am (UTC)
From: [identity profile] apredeus.livejournal.com
Stephen King short stories are certainly ok, provided you enjoy this kind of literature.
The quality King's translations, though, is very different from one book to another. Anyway, at least half of the texs presented in http://www.lib.ru/KING/ are of decent translation quality.
Unfortunately, the great and unbeatable Dark Tower is not very well translated. Anyway, I'd recommend the translation made by Ruzhzhe rather than Veber's.

Date: 2005-05-24 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] kehlen-crow.livejournal.com
You should try The Chronincles of Narnia - the translation "под редакцией Натальи Трауберг".
It is done in a really good language.

Date: 2005-05-24 08:12 am (UTC)
From: [identity profile] nemica.livejournal.com
I'm reading Neil Gaiman's American Gods at the moment and I like the novel very much. Though I'm not sure it would be easy reading for non-native Russian reader.

Date: 2005-05-24 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] ducking.livejournal.com
You should avoid most of the Douglas Coupland translations - they're awful. Julian Barnes usually gets a good treatment, as well as Nick Hornby and Ian McEwan.

Date: 2005-05-31 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] kali-k.livejournal.com
"Flying Over Cokoo's Nest" by Ken Kesey was brialliantly translated by Victor Golyshev. Check it out here: http://www.lib.ru/KIZI/kukushka.txt

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 02:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios