(no subject)
Feb. 24th, 2005 11:54 pmHow would one saying "Take medicine before going to sleep?"
And help with translation, please: "Ты увидишь большое дерево, которое перекинуто через пруд." "Вот он какой" "А дальше - вприпрыжку." "Крошка Енот и виду не подал, что испугался." "Он скорчил рожу." "Что такое" vs. "Что это такое?" "Он по-прежнему сидел в пруду." "Не строй рож." "Крошка Енот мчался домой со всех ног, крепко держа своих раков."
When would one use "напугал" instead of "испугал?"
And where the emphasis on Енот?
And in the story, I don't understand why they didn't use instrumental in some parts, but yes in others (I've learned that you're supposed to use instr. in these cases), when saying "Крошка Енот был маленьким/маленький, но храбрым/храбрый."
And help with translation, please: "Ты увидишь большое дерево, которое перекинуто через пруд." "Вот он какой" "А дальше - вприпрыжку." "Крошка Енот и виду не подал, что испугался." "Он скорчил рожу." "Что такое" vs. "Что это такое?" "Он по-прежнему сидел в пруду." "Не строй рож." "Крошка Енот мчался домой со всех ног, крепко держа своих раков."
When would one use "напугал" instead of "испугал?"
And where the emphasis on Енот?
And in the story, I don't understand why they didn't use instrumental in some parts, but yes in others (I've learned that you're supposed to use instr. in these cases), when saying "Крошка Енот был маленьким/маленький, но храбрым/храбрый."