[identity profile] http://users.livejournal.com/_viola/ posting in [community profile] learn_russian
I came across this phrase in something I was reading: "словно камень на шее".
Can anyone tell me what exactly it means or how you'd express the same idea in English?

Also, what does "вась" mean?

Thanks!

Date: 2004-11-27 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] rottenshworz.livejournal.com
камень на шее = problems
Вась = from the name Вася (эй, Вась!), or in case of "У него с ним всё вась-вась" meaning is unformal relations.
Usually this form is used speaking about corruption.

Date: 2004-11-27 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] the-waste.livejournal.com
literally "словно камень на шее" means "like a stone (hanging) on the neck"
so it means problem/obstacle

Date: 2004-11-27 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] simonff.livejournal.com
"Вась" is technically a vocative case (звательный падеж) of "Вася". Vocative case in modern Russian is almost gone otherwise.

Date: 2004-11-27 10:33 am (UTC)
From: [identity profile] darth-blade.livejournal.com
Are you sure that "вась" is not capitalized?

Date: 2004-11-27 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] mooze.livejournal.com
Словно камень на шее - an expression used to describe a burden someone is suffering from or has to bear with...

2) If it's not a name (short for Vasya), then it should be used in the following format: вась-вась. That is an old expression indicating a high degree of personal relations (friends) mostly used in a negative sense (just like rottenshworz wrote above) to express disdain with someone's friendly relations with a third party. Hope it helps.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 10:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios