[identity profile] superslayer18.livejournal.com posting in [community profile] learn_russian
I was listening to something the other day and had a random question: If you can negate being well (for example)by saying "ya ne horosho", is it possible to also negate it by saying "ya horosho nyet"? And if so, is it possible to negate any verb by stating the verb followed by nyet instead of ne + verb? (Similar to colloquial French where you can negate a verb by saying verb + pas)

ETA Example: "Ya ne panimayu" (I don't understand) is a perfectly functioning sentence. Does this also work as "Ya panimayu nyet"?

Date: 2004-09-25 10:33 pm (UTC)
From: [identity profile] semashka.livejournal.com
You can't say "Ya ponumayu net", it'll be a stylistic mistake. You should say Ya ne ponimayu".
You ask: "If you can negate being well (for example)by saying "ya ne horosho", is it possible to also negate it by saying "ya horosho nyet"? Both variants are incorrect. Negative phrase should be: "Ya ploho..." If you want to say that you know sth. badly you should say: "Ya ploho znaju eto pravilo" ("I don't know this rule well"). Or "I don't know him well" - "Ya jego ploho znaju".
You may use "ne horosho" only when you want to say that you feel bad: "Mne ne horosho" = "I feel bad (ill)".
That's all, I suppose.
Sorry for mistakes, I don't have much practice. Cheers!

Date: 2004-09-25 10:36 pm (UTC)
From: [identity profile] bryska.livejournal.com
you can't say "ya ne horosho" at the first place, the meaning is clear but a Russian would say "mne ploho". Ne and net are different, and you can't use "net" before a verb instead of ne. Good luck!

Date: 2004-09-25 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] kart.livejournal.com
is it possible to also negate it by saying "ya horosho nyet"?

That is possible not. While a Russian may understand you, it will sound good not. ;)

Date: 2004-09-25 10:49 pm (UTC)
From: [identity profile] semashka.livejournal.com
Yes, and variants "mne nehorosho" ("nehorosho" - is one word in this phrase!) and "mne ploho" are absolutely equal and both mean "to feel unwell".

Date: 2004-09-25 11:49 pm (UTC)
From: [identity profile] cema.livejournal.com
Hold on, hold on. You don't say "я не хорошо", but "мне нехорошо" (a literal, structurally correct, though incorrect syntactically and semantically, English translation would be "it's not good to me"), and the most exact translation, IMHO, would be "I do not feel well". Or you could say "мне нездоровится" (which means "I feel under the weather"). "Я болею" is stronger and means "I am sick".

So, if you want to play with the word order (but please do not play with the world order), yes, you could say "нехорошо мне". This is a correct Russian phrase, which puts stress on the first word.

Word order in Russian is not completely free. Negation is going before the word it negates, so "Я понимаю не" is only good as a humorous joke about German language. (Did I say "humorous joke"? Sorry.) You can think of it as one word, "*не-понимаю", and then the new word order becomes loose: "не понимаю я" is legitimate (the stress is on "*не-понимаю", the action, not the actor), and so is "не понимаю", which carries all necessary grammatical information and makes the use of the pronoun unnecessary.

Date: 2004-09-26 02:56 am (UTC)
From: [identity profile] constpd.livejournal.com
Actually, the word “нет” can be used only in two cases:
1. As an answer to a question that can be answered yes or no, similar to “No, it isn’t; No, I don’t; no, you are not right” and so on.
2. As a negative form of the verb быть. As you know, the only case this verb appears in the sentence explicitly, is the possessive sentence. Thus, “У меня есть ручка” = “I have a pen” -> “I don’t have a pen” = “У меня нет ручки”.

Date: 2004-09-26 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
>humorous joke
"Шутка юмора" ("one joke of humour", like "one slice of ham.") :))

Date: 2004-09-28 03:49 pm (UTC)
avysk: (Default)
From: [personal profile] avysk
"Mne nehorosho" -- no space between "ne" and "horosho". It will sound like you are ill, right. Yoou have to put space between "ne" and "horosho" if and only if there is a continuation like in "mne ne horosho, a ploho".

Date: 2004-09-28 03:53 pm (UTC)
avysk: (Default)
From: [personal profile] avysk
No, they are not absolutely equal. If Ivan loves Maria and she dies he can say "mne ploho" but not "mne nehorosho". The last variant sounds like a very sick joke in this situation.

Profile

learn_russian: (Default)
For non-native speakers of Russian who want to study this language

May 2017

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 05:23 am
Powered by Dreamwidth Studios