Double Letters
Jul. 31st, 2004 06:42 pmI remember coming across Russian text once, and I came across the odd "жж" word. I tried translating it, and sorry but I can't provide the sentence I found it in because I forgot. What does "жж" mean, exactly?
And on the subject of double letters, words such as более and менее, are those last two e's pronounced as just one e or distinguished e's?
[EDIT]: Forgive me, everyone. I just found the text that I was talking about. Perhaps I was thinking of both ЖЖ and ж at the same time. Here it is:
"Ты сказал мне: "Ну что ж, иди в монастырь
или замуж за дурака..."
It's a line from one of Анна Ахматова's poem: Читая Гамлета
And on the subject of double letters, words such as более and менее, are those last two e's pronounced as just one e or distinguished e's?
[EDIT]: Forgive me, everyone. I just found the text that I was talking about. Perhaps I was thinking of both ЖЖ and ж at the same time. Here it is:
"Ты сказал мне: "Ну что ж, иди в монастырь
или замуж за дурака..."
It's a line from one of Анна Ахматова's poem: Читая Гамлета