http://dil.livejournal.com/ (
dil.livejournal.com) wrote in
learn_russian2016-05-01 01:42 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Joke...
A foreigner shot himself dead after trying to translate this from Russian:
"За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой..."
P.S. I had to read it three times to understand the whole phrase. What about you? ;)
Update: classic "косил косой косой косой" has at least two completely different meanings..
"За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой..."
P.S. I had to read it three times to understand the whole phrase. What about you? ;)
Update: classic "косил косой косой косой" has at least two completely different meanings..
What about dialog in ukrainian?
-Як - як як.
Re: What about dialog in ukrainian?
Re: What about dialog in ukrainian?
No wonder, indeed.
Тем более, что это не украинский у него, это на суржике написано.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
I'm not sure if rules here allow mat in all its glory. :)
no subject
no subject
no subject