http://archaicos.livejournal.com/ ([identity profile] archaicos.livejournal.com) wrote in [community profile] learn_russian2010-09-22 02:35 am

What's the meaning of the verb подмикитить?

It's a very colloquial and rare word. While I can find many references to the verbs микитить and смикитить and know their primary meaning, I can hardly find anything on подмикитить and exactly what it stands for. Google and yandex return only about a dozen hits combined, all rather inconclusive. Gramota.ru does not have this word in its dictionaries either. Does somebody know what the verb is supposed to mean? And there may be multiple meanings.

[identity profile] webant.livejournal.com 2010-09-22 10:12 am (UTC)(link)
I can definetely say this word does not exist in Russian.
I just conjecture it is local dialect word.

[identity profile] seraphoet.livejournal.com 2010-09-22 12:13 pm (UTC)(link)
The old russian in some deep provinces. Are you reading the book of the beginning of the last century?

[identity profile] seraphoet.livejournal.com 2010-09-22 07:00 pm (UTC)(link)
The same I've told you) Grandmother's they had even more to show)) Old school

[identity profile] viata.livejournal.com 2010-09-22 10:23 am (UTC)(link)
+1 to the first comment, basically.

Still, Yandex does know the word, and I suppose "подмикитить" has a meaning similar to "смикитить", i.e. сообразить, придумать, догадаться, and probably "обеспечить" too, in some contexts.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/246487/Смикитить

[identity profile] viata.livejournal.com 2010-09-22 10:40 am (UTC)(link)
на версию 0.1.1 я нашел ebuild'ы, но AOL подмикитил с icq-протоколом и теперь qutIM собирать — шаманизм ))
= напортачил, учудил

к 2 девятиэтажкам пристраивают по подъезду. План подмикитили за год.
= slang "cообразили" = "сделали", "обеспечили"

Обама в цуцванг поставлен а тут шведы подмикитили.
= Учудили, отличились, устроили (всем весёлую жизнь)

Надо срочно пару ему подмикитить,чтоб он мущинские свои способности обозначил явственно.
= Подобрать, сообразить

Can't say the meanings are that different. They are mainly within the slang meanings of "сообразить" or "замутить".

[identity profile] viata.livejournal.com 2010-09-22 10:54 am (UTC)(link)
Well, to me it doesn't :>
I think, it's along the line of сообразить (including the slang meaning) - устроить - учудить

[identity profile] aka-lacerda.livejournal.com 2010-09-22 10:27 am (UTC)(link)
думается значение слова ~ придумать, сообразить (от микитить - думать, соображать)

[identity profile] elvit.livejournal.com 2010-09-22 10:50 am (UTC)(link)
You'd better try [livejournal.com profile] yazyk_moi, [livejournal.com profile] dialekt_ru or even [livejournal.com profile] ru_etymology, I guess they'd be more helpful. :)

[identity profile] aka-lacerda.livejournal.com 2010-09-22 12:39 pm (UTC)(link)
Then more of a context is required.

[identity profile] zhulia.livejournal.com 2010-09-22 10:51 am (UTC)(link)
"микитки" = ribs
"под микитки" = hit under ribs
I think you can understand this verb as an action (taken from context) in stress situation.

[identity profile] musasy.livejournal.com 2010-09-22 12:05 pm (UTC)(link)
I agreed this version. "Взять под микитки" = hardly grab someone by the chest. Catch someone.

[identity profile] musasy.livejournal.com 2010-09-22 12:09 pm (UTC)(link)
I meet idiom "подмикитить" in sense of 'cross up' someone. Make problems for someone.
Similar: "подкузьмить".

[identity profile] aka-lacerda.livejournal.com 2010-09-22 12:39 pm (UTC)(link)
To be more precise "микитки" is place just UNDER ribs :)

[identity profile] seraphoet.livejournal.com 2010-09-22 12:10 pm (UTC)(link)
I'm the native speaker. Thought I know Russian well. Have been mistaken)) LOL!)

[identity profile] serpent-849.livejournal.com 2010-09-22 12:40 pm (UTC)(link)
same here

[identity profile] zhulia.livejournal.com 2010-09-22 12:41 pm (UTC)(link)
век живи, век учись!
ext_711810: (Default)

[identity profile] 4px.livejournal.com 2010-09-22 02:22 pm (UTC)(link)
подмикитить == усовершенствовать, сделать лучше, починить сломанное
подмикитить кому-либо == внести изменения, умышленно вредящие кому-либо (meaning depends on context)
"под микитки" is not the same