http://wolfie-18.livejournal.com/ ([identity profile] wolfie-18.livejournal.com) wrote in [community profile] learn_russian2009-02-23 05:27 pm

Question

Is there a Russian equivalent to the phrase "to speak beyond the grave?"

Also, if one were speaking about Japan, and how the West opened it up, how does one say открыть Японию without making it sound that they discovered Japan as opposed to opening it up?

[identity profile] maceochi.livejournal.com 2009-02-24 05:34 pm (UTC)(link)
There is the noun phrase открытии Японии, so why not the verb открыть Японию?

[identity profile] moai-s.livejournal.com 2009-02-25 02:09 am (UTC)(link)
It's OK "открыть Японию".
I wonder why he says that "to discover Japan" is opposed to "opening it up"?
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2009-02-25 06:13 am (UTC)(link)
You are right, открыть only means discover and does not convey the meaning of opening up at all.

[identity profile] moai-s.livejournal.com 2009-02-25 06:51 pm (UTC)(link)
Кажется понял:
1) to discover - to find a country which has never been known before
2) to open it up - to find the country which was disouvered earlier?

If so, then
1) to discover - открыть страну
2) to open it up - войти в страну figuratively, eg "Они вошли в страну в 19-м веке" - "They has opened it up as far back as 19th century".