http://phubs.livejournal.com/ (
phubs.livejournal.com) wrote in
learn_russian2005-07-14 03:06 pm
Russian being influenced by the internet a lot?
Hey, I've been doing a lot more russian searching lately just to make sure I keep reading russian over the summer, and I have been coming by a lot of words that seem to be really english.
For example юзать, which i've seen used like Юзайте Mozilla вместо IE. Which to me means use mozilla instead of ie. Except that юзать is like english slanged into russian. Instead of юзать, the writer (and this is based on my 3 years of russian) could have used употребляй ор используй (both meaning to use imperatively). I mean, if my russian teacher taught us юзать, i'd definitely use it over the two tounge twisters употреблять and использовать.
So here is my question: are these words really appropriate to use in Russian dialogue? And if not, what are some words you use that are slang, but have been accepted into common Russian dialogue.
For example юзать, which i've seen used like Юзайте Mozilla вместо IE. Which to me means use mozilla instead of ie. Except that юзать is like english slanged into russian. Instead of юзать, the writer (and this is based on my 3 years of russian) could have used употребляй ор используй (both meaning to use imperatively). I mean, if my russian teacher taught us юзать, i'd definitely use it over the two tounge twisters употреблять and использовать.
So here is my question: are these words really appropriate to use in Russian dialogue? And if not, what are some words you use that are slang, but have been accepted into common Russian dialogue.
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
The answer to your question is definitely NO. It sounds like a very technical slang rather than live speech and is simply not nice.
I can't remember right now any computer slang words that are really worth to be used in a common dialogue... Maybe someone else will.
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
M - Что ты делал в Саратове, сынок?
S - Работал.
M - А что делал-то?
S - Да ты не поймешь.
M - Это почему? Ты что, думаешь, я дура, совсем ничего не понимаю?
S - Ну ладно. Я инсталлировал оракловый СУБД на сетку под фрибздями.
M - (испуганно) Свят, свят, свят!!!
(M: "What did you do in Saratov, sonny?" - S: "Gor some work to do." - M: "But what exactly did you do?" - S: "Well, you won't understand." - M: "Why so? Aren't you thinking that I'm a foolwho cannot understand anything?" - S: "Well, OK. I have installed Oracle database on a FreeBSD network." - M (in fear): "Oh my sweet God!")
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
винт, винчестер - hard disk
материнка - main board:)))
скины - skins
дрова - drivers (not very apropriate, but anyway)
мыло - e-mail
чайник - lamer:)))) (pentium inside, чайник outside)
Try to guess now, what means пень and дурень;))))