2008-10-17

(no subject)

Hi, I've written a short essay *here* about Love for a school assignment in my Russian conversation class. Can someone give me feedback and corrections? Thanks

(no subject)


I often want to use a phrase in Russian that is similar to the English "managed to" -- as in "I finally managed to translate that article" or "I still have not managed to take any photographs." To me, this phrase expresses that you wanted to do something and either did it with some difficult, or still have not accomplished it due to difficulty. Is "mne udalos'" or "mne esche ne udalos'" a good equivalent? Is there something better?

(no subject)

What's the difference between слышать и слыхать? I've seen слыхать used a lot in literature-- is it ever used in normal conversation? I am particularly interested in saying "Have you heard of that movie" or "Yes, I've heard of that author." and sometimes am tempted to say "Ты слыхала этот фильм" but do not know whether this sounds very formal and literary.  Thanks