2008-03-26

Summer russian language programs...

Any opinions on the summer russian language programs at various universities?  I was particularly interested in the UVa program - nine weeks covering the first two years of coursework!  Any of you studied russian via summer programs, where and how was the experience?

Capitalization Rules,

I have been looking over a formal letter that I received and I noticed that sometimes “В” is capitalized in the word вы. What are the rules for capitalizing this letter?

(no subject)

I hope this isn't too off topic..

I'm trying to find three movies and their English title equivalents. The first one sounds like it might be something close to 'Master and Margarita', the second is one that is played around New Year's, a comedy/romance that deals with a guy who takes a train to St. Petersburg instead of Moscow, and the third is kind of a strange one that takes place in the 30's where the devil comes to Russia (I think) and there's a bunny with a pistol.

(no subject)

There are three Russian constructions which seem to me to all express the same idea : 

(note: all are used with question words)

что / кто / где / куда / как / с кем / с чем /...  угодно (иди с кем угодно)

что / кто / где / куда / как / с кем / с чем /...  попало

хоть что / кто / где / куда / как / с кем / с чем /...

Are they interchangable? What are the differences in meaning? Literally I would translate them as "What / who / whereever pleases you", "What / who turned up" and "What / who / wherever you like".  But in terms of usage they all seem to mean basically "whatever, doesn't matter." Can попало be used with all of the question words just as the other two can? For instance "где попало" sounds strange to me.

Much thanks.